Sfoglia per Autore
"Un sogno giorno: andare in Italia!..." L'Italia e l'italiano in un corpus di apprendenti , tra lingua e cultura
2016-01-01 Corino, Elisa
Learners and reformulative discourse markers. A case study of the use of cioè by students of Italian as a foreign language
2016-01-01 Corino, Elisa
IL PROGETTO EUROPEO PETALL. Buone pratiche per l’insegnamento delle lingue straniere
2016-01-01 Elisa, Corino
“Scelto A perché frase B secondo me usa tanti verbi”. Attività riflessive corpus-based per elicitare competenze (meta)linguistiche
2016-01-01 Elisa, Corino
Parsing di corpora di apprendenti di italiano: un primo studio su VALICO
2016-01-01 Corino, Elisa; Russo, Claudio
Le frasi attributive in germanistica. Questioni grammaticografiche
2016-01-01 CORINO, Elisa
MapleTA e italiano LS: quando matematica e lingua si incontrano su Moodle
2015-01-01 Elisa, Corino; Marina, Marchisio
Connettivi pragmatici e virgole. Descrizione di un pattern in incipit di enunciato
2015-01-01 CORINO ELisa
Recensione del convegno L'inglese veicolare: esperienze e confronti per una didattica consapevole.
2015-01-01 Elisa, Corino
Tradurre e disambiguare: come dizionari bilingui e corpora possono aiutare a mediare...o no?
2015-01-01 Corino, Elisa
Indicazioni linguistiche per docenti CLIL: usare il référentiel nella didattica disciplinare in lingua francese
2015-01-01 Corino, Elisa
Registri formali e argomentazione: per una didattica dei connettivi nella lezione di EFL
2014-01-01 Elisa Corino
Bottom up specialized phraseology in CLIL teaching classes
2014-01-01 Elisa Corino
Traducendo si impara. Riflessioni metalinguistiche tra traduzione e didattica delle lingue
2014-01-01 Elisa Corino
Lingue in contesto. Studi di linguistica e glottodidattica sulla variazione diafasica
2014-01-01 Massimo Cerruti; Elisa Corino; Cristina Onesti
La struttura informativa nella traduzione di manuali di istruzioni: indicazioni lessicali e strutture morfosintattiche a confronto
2014-01-01 Elisa Corino
Introduzione
2014-01-01 Cerruti Massimo; Corino Elisa; Onesti Cristina
La struttura informativa nella traduzione di manuali di istruzioni: indicazioni lessicali e strutture morfosintattiche a confronto
2014-01-01 Elisa Corino
Didattica delle lingue corpus-based
2014-01-01 CORINO, Elisa
Formare insegnanti 2.0. La didattica delle lingue moderne tra libri di testo e nuove tecnologie
2014-01-01 Elisa Corino
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile