This paper combines a general survey of the publishing field – viz. the publication of translations of Indian literary texts into Italian from languages other than English - with a particular example, focussing on Hindi. Indian writers in English command a ready market and are published by the most prestigious Italian publishers, even if translators are often ignorant of the cultural background of the works and the translated works may confirm stereotypes about India. By contrast, several eminent Hindi writers have been translated into Italian, but only by academic translators and publishers with little or no distribution. The main exception shows that the editor intervened with a heavy domestication of the text. This prompts a reflection about the power relation between academic translator and editor of a mainstream publisher, in the framework of Bourdieu’s model of literary field. The bibliography is updated to 2006.

Translating contemporary Hindi literature in Italy. Academy, publishers, readers in F. Mus (a cura di), Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2006

CONSOLARO, ALESSANDRA
2007-01-01

Abstract

This paper combines a general survey of the publishing field – viz. the publication of translations of Indian literary texts into Italian from languages other than English - with a particular example, focussing on Hindi. Indian writers in English command a ready market and are published by the most prestigious Italian publishers, even if translators are often ignorant of the cultural background of the works and the translated works may confirm stereotypes about India. By contrast, several eminent Hindi writers have been translated into Italian, but only by academic translators and publishers with little or no distribution. The main exception shows that the editor intervened with a heavy domestication of the text. This prompts a reflection about the power relation between academic translator and editor of a mainstream publisher, in the framework of Bourdieu’s model of literary field. The bibliography is updated to 2006.
2007
Leuven Research Center for Translation, Communication and Cultures
14
19
http://www.arts.kuleuven.be/info/bestanden-div/CONSOLARO.pdf
India literature; translation
CONSOLARO A
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2007 CONSOLARO Cetra papers.pdf

Accesso aperto

Tipo di file: POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione 134.58 kB
Formato Adobe PDF
134.58 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/117994
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact