In questo articolo, dopo una breve presentazione della produzione latina di Da Ponte (cap. 2.), ci soffermiamo sul carme più lungo e concettualmente significativo, Il monarca non è più felice del suddito, di cui diamo testo critico e prima traduzione italiana in versi (cap. 3.) e un esteso commento (capp. 4. e 5.).
Il carmen latino “Il monarca non è più felice del suddito” di Da Ponte: una riflessione politica inattesa
Ermanno Malaspina;CROTTO, ALBERTO
2019-01-01
Abstract
In questo articolo, dopo una breve presentazione della produzione latina di Da Ponte (cap. 2.), ci soffermiamo sul carme più lungo e concettualmente significativo, Il monarca non è più felice del suddito, di cui diamo testo critico e prima traduzione italiana in versi (cap. 3.) e un esteso commento (capp. 4. e 5.).File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Malaspina_Calcagno_Crotto_Da_Ponte_2019.pdf
Open Access dal 31/08/2019
Descrizione: Da Ponte monarca
Tipo di file:
POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione
535.48 kB
Formato
Adobe PDF
|
535.48 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.