La aportación de Unamuno (con la ayuda de su traductor y amigos y corresponsales italianos) podría bien configurarse como decisiva, un verdadero punto de inflexión en la reevaluación que la novela de Cervantes va a experimentar en un país que durante dos siglos la había tomado en consideración solo como sujeto de opere buffe. Por su parte, Gherardi, pionero de los Quijotes teatrales que van a poblar los escenarios italianos del siglo XX, aprovecha los diálogos de su tragicomedia para caracterizar a sus dramatizaciones de los personajes novelísticos con pinceladas que, si en su manifiesto aprecio del voluntarismo, activismo e idealismo (de cuya explotación por los totalitarismos de derechas europeos acabaría por espantarse el proprio Unamuno), reflejan una lectura política muy acorde con sus tiempos y sus ideas, también parecen desde luego situarlos mucho más cercanos de los que había retratado el filósofo bilbaíno en su quijotesca reflexión de 1905 que de los originales de Cervantes.

Unamuno intérprete del Quijote: Gherardo Gherardi y su adaptación teatral de la novela cervantina

Guillermo Carrascón
2019-01-01

Abstract

La aportación de Unamuno (con la ayuda de su traductor y amigos y corresponsales italianos) podría bien configurarse como decisiva, un verdadero punto de inflexión en la reevaluación que la novela de Cervantes va a experimentar en un país que durante dos siglos la había tomado en consideración solo como sujeto de opere buffe. Por su parte, Gherardi, pionero de los Quijotes teatrales que van a poblar los escenarios italianos del siglo XX, aprovecha los diálogos de su tragicomedia para caracterizar a sus dramatizaciones de los personajes novelísticos con pinceladas que, si en su manifiesto aprecio del voluntarismo, activismo e idealismo (de cuya explotación por los totalitarismos de derechas europeos acabaría por espantarse el proprio Unamuno), reflejan una lectura política muy acorde con sus tiempos y sus ideas, también parecen desde luego situarlos mucho más cercanos de los que había retratado el filósofo bilbaíno en su quijotesca reflexión de 1905 que de los originales de Cervantes.
2019
Recepción e interpretación del Quijote
Visor Libros
Biblioteca Filológica Hispánica
228
151
164
9788498955286
Don Quijote, adaptación teatral, Miguel de Unamuno, Gherardo Gherardi
Guillermo Carrascón
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Carrascón Gherardi DCh.pdf

Accesso aperto

Descrizione: testo articolo
Tipo di file: POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione 116.37 kB
Formato Adobe PDF
116.37 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/1718091
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact