La co-relation entre événement et sémantique semble naturellement déboucher sur la question du rôle de la sémantique par rapport à la linguistique. Nous nous situerons pourtant en dehors de la célèbre interrogation, “ est-ce que la sémantique fait partie de la linguistique ou est-ce plutôt l’inverse ? ” pour nous concentrer sur la question de l’événement en sémantique et sur le rapport de l’événement sémantique aux notions d’événement en discours et d’événement en langue. Nous chercherons à montrer que les recherches en AD peuvent mener à un “ nouveau protocole d’accord ” non seulement entre linguistes et historiens , mais aussi entre linguistes et sémanticiens. Notre corpus est constitué par des récits des voyageurs français partis pour le Levant ottoman pendant les XVIIe - XVIIIe siècle, et par des textes littéraires tirés de la base de données FRANTEXT, disponible sur Internet . Enfin, nous l’avons complété par des entrées de dictionnaires. Notre étude se situe, donc, au croisement de trois genres de discours : un discours de voyage (qui est un discours moitié littéraire et moitié scientifique ), un discours littéraire et un discours lexicographique.
Dinâmica da relação “turcos-sultão” nos séculos XVII-XVIII e efeitos de sentido: pode-se falar de acontencimento semântico ?
RAUS, Rachele
2003-01-01
Abstract
La co-relation entre événement et sémantique semble naturellement déboucher sur la question du rôle de la sémantique par rapport à la linguistique. Nous nous situerons pourtant en dehors de la célèbre interrogation, “ est-ce que la sémantique fait partie de la linguistique ou est-ce plutôt l’inverse ? ” pour nous concentrer sur la question de l’événement en sémantique et sur le rapport de l’événement sémantique aux notions d’événement en discours et d’événement en langue. Nous chercherons à montrer que les recherches en AD peuvent mener à un “ nouveau protocole d’accord ” non seulement entre linguistes et historiens , mais aussi entre linguistes et sémanticiens. Notre corpus est constitué par des récits des voyageurs français partis pour le Levant ottoman pendant les XVIIe - XVIIIe siècle, et par des textes littéraires tirés de la base de données FRANTEXT, disponible sur Internet . Enfin, nous l’avons complété par des entrées de dictionnaires. Notre étude se situe, donc, au croisement de trois genres de discours : un discours de voyage (qui est un discours moitié littéraire et moitié scientifique ), un discours littéraire et un discours lexicographique.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.