Il contributo al volume è un ‘lavoro sul campo’ che, attraverso l’analisi e la traduzione testi di varia tipologia, vuole prendere in esame le difficoltà pratiche che si incontrano quando si traduce, offrendo suggerimenti e strategie o evidenziando problematiche che si presentano durante il lavoro traduttivo. I testi sono discussi in dettaglio, tradotti e accompagnati da una scheda per il ripasso grammaticale.

La prassi traduttiva. Laboratorio di traduzione

BORGOGNI, Daniele
2010-01-01

Abstract

Il contributo al volume è un ‘lavoro sul campo’ che, attraverso l’analisi e la traduzione testi di varia tipologia, vuole prendere in esame le difficoltà pratiche che si incontrano quando si traduce, offrendo suggerimenti e strategie o evidenziando problematiche che si presentano durante il lavoro traduttivo. I testi sono discussi in dettaglio, tradotti e accompagnati da una scheda per il ripasso grammaticale.
2010
L'arte dei dragomanni. Laboratorio di traduzione dall'inglese
Libreria Stampatori
103
239
9788896339077
traduzione; dizionario; pragmatica; grammatica; lingua inglese
Daniele Borgogni
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/96981
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact