Il confronto tra gli avverbi spagnoli e quelli italiani richiede – come sempre – un’analisi molto particolareggiata (minuziosa). Uno sguardo d’insieme potrebbe risultare fuorviante, perché rischia di dare un’impressione di simmetria e similitudine che si rivelerà poi falsa nel dettaglio. D’altro canto, le dissimmetrie interessano diversi piani linguistici, e ciò rende impossibile stabilire una classificazione organica. Nel presente studio si fornisce un elenco di casi, quali gli avverbi in –mente, gli aggettivi avverbiali, ecc.; quindi, si sofferma in particolare nell’analisi dei locativi e degli avverbi modali di possibilità.
Aproximación al estudio contrastivo del adverbio en italiano y en español
BERMEJO CALLEJA, Maria Felisa
2007-01-01
Abstract
Il confronto tra gli avverbi spagnoli e quelli italiani richiede – come sempre – un’analisi molto particolareggiata (minuziosa). Uno sguardo d’insieme potrebbe risultare fuorviante, perché rischia di dare un’impressione di simmetria e similitudine che si rivelerà poi falsa nel dettaglio. D’altro canto, le dissimmetrie interessano diversi piani linguistici, e ciò rende impossibile stabilire una classificazione organica. Nel presente studio si fornisce un elenco di casi, quali gli avverbi in –mente, gli aggettivi avverbiali, ecc.; quindi, si sofferma in particolare nell’analisi dei locativi e degli avverbi modali di possibilità.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Bermejo, Adverbio español italiano.pdf
Accesso riservato
Tipo di file:
POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione
294.22 kB
Formato
Adobe PDF
|
294.22 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.