Le volume est organisé autour de la définition du plurilinguisme au sein des avant-gardes, à partir de la fondation du Futurisme, jusqu’au dernières suggestions créatrices et créatives proposées par le Surréalisme, en passant par les sollicitations du Dadaïsme – dès sa naissance zurichoise – l’Expressionnisme et les autres –ismes (Expressionnisme, Constructivisme, Cubo-futurisme, Vorticisme, etc). Les contributions qui le composent, relevant d'un groupe de spécialistes internationaux dans le domaine des avant-gardes, développent les axes thématiques suivants : - la pluralité des moyens et des méthodes de communication verbale et non verbale ; - la pratique de l’expérimentation linguistique et le refus de l’unicité de la forme et des genres ; - le croisement des styles, des voix, des écritures, des langues et des langages dans les différents domaines de l’expérimentation avant-gardiste ; - la construction ou la destruction d’une identité plurilingue, multiculturelle, constamment in fieri ; - la traduction, l’auto-traduction ou la création d’une dimension plurilingue secondaire dont l’auteur n’aurait pas complètement pris conscience ; - le plurilinguisme et le développement de l’industrie culturelle ; l’apparition de textes en langue originale dans les revues d’avant-garde ; la pratique du journalisme et l’internationalisation de la culture.
Plurilinguisme et Avant-gardes
BRUERA, Franca;
2011-01-01
Abstract
Le volume est organisé autour de la définition du plurilinguisme au sein des avant-gardes, à partir de la fondation du Futurisme, jusqu’au dernières suggestions créatrices et créatives proposées par le Surréalisme, en passant par les sollicitations du Dadaïsme – dès sa naissance zurichoise – l’Expressionnisme et les autres –ismes (Expressionnisme, Constructivisme, Cubo-futurisme, Vorticisme, etc). Les contributions qui le composent, relevant d'un groupe de spécialistes internationaux dans le domaine des avant-gardes, développent les axes thématiques suivants : - la pluralité des moyens et des méthodes de communication verbale et non verbale ; - la pratique de l’expérimentation linguistique et le refus de l’unicité de la forme et des genres ; - le croisement des styles, des voix, des écritures, des langues et des langages dans les différents domaines de l’expérimentation avant-gardiste ; - la construction ou la destruction d’une identité plurilingue, multiculturelle, constamment in fieri ; - la traduction, l’auto-traduction ou la création d’une dimension plurilingue secondaire dont l’auteur n’aurait pas complètement pris conscience ; - le plurilinguisme et le développement de l’industrie culturelle ; l’apparition de textes en langue originale dans les revues d’avant-garde ; la pratique du journalisme et l’internationalisation de la culture.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.