La letteratura catalana è oggetto da molti anni di grande interesse da parte della critica e del pubblico italiani; le opere medievali hanno da sempre attirato l'attenzione dei traduttori ma, in anni recenti, la grande fortuna della letteratura catalana contemporanea ha dato un notevole impulso dell'attività traduttiva di testi teatrali, narrativi (romanzi e raccolte di racconti) e poetici.

Traduzione letteraria dal Medioevo al Novecento: prospettive catalane e ispaniche a confronto

ORAZI, Veronica
2019-01-01

Abstract

La letteratura catalana è oggetto da molti anni di grande interesse da parte della critica e del pubblico italiani; le opere medievali hanno da sempre attirato l'attenzione dei traduttori ma, in anni recenti, la grande fortuna della letteratura catalana contemporanea ha dato un notevole impulso dell'attività traduttiva di testi teatrali, narrativi (romanzi e raccolte di racconti) e poetici.
2019
Special Issue
1
7
letteratura catalana; linguistica catalana
Veronica Orazi
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Orazi_Traduzione letteraria da:in cat.pdf

Accesso aperto

Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 253.3 kB
Formato Adobe PDF
253.3 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/135548
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact