Умственные способности тела: Были времена, когда Олимпийских богов покорили умственные способности тела.Были времена, когда умственные способности теал покорили сенат и римлян. Были времена, когда святость тела означала вечную жизнь. Были времена, когда книга De Artis Gymnasticae apud antiquos celeberrimae, nostris temporibus ignoratae приводила в равновесие учение о теле. (Об искусстве Гимнастики, известном в античности, и забытом в наше время 1569). Сейчас время людей с высокими моральными качествами, сформированными благодаря спорту. The physical intelligence: There was a time when physical knowledge conquered the Olympic Gods. Here was a time when the intelligenze of bodies conquered the roman Senate and people. There was a time when saintliness conquered eternal life. There was a time when De Artis Gymnasticae apud antiquos celeberrimae, nostris temporibus ignoratae balanced the education of the body De Artis Gymnasticae apud antiquos celeberrimae, nostris temporibus ignoratae ha equilibrato l’educazione del corpo (1569). There is a time when sport can form gold standard bodies. L’intelligenza fisica: C'è stato un tempo in cui l'intelligenza dei corpi conquistava gli dei olimpici. C’è stato un tempo in cui l’intelligenza dei corpi conquistava il senato e il popolo romano. C’è stato un tempo in cui la santità dei corpi conquistava la vita eterna. C’è stato un tempo in cui il De Artis Gymnasticae apud antiquos celeberrimae, nostris temporibus ignoratae ha equilibrato l’educazione del corpo (1569). C’è un tempo in cui lo sport forma i corpi aurei.
European Olympic Spirit Олимпийские иконы Культура и искусство спорта Olympic icons Icone Olimpiche
FRECCERO, Renata
2014-01-01
Abstract
Умственные способности тела: Были времена, когда Олимпийских богов покорили умственные способности тела.Были времена, когда умственные способности теал покорили сенат и римлян. Были времена, когда святость тела означала вечную жизнь. Были времена, когда книга De Artis Gymnasticae apud antiquos celeberrimae, nostris temporibus ignoratae приводила в равновесие учение о теле. (Об искусстве Гимнастики, известном в античности, и забытом в наше время 1569). Сейчас время людей с высокими моральными качествами, сформированными благодаря спорту. The physical intelligence: There was a time when physical knowledge conquered the Olympic Gods. Here was a time when the intelligenze of bodies conquered the roman Senate and people. There was a time when saintliness conquered eternal life. There was a time when De Artis Gymnasticae apud antiquos celeberrimae, nostris temporibus ignoratae balanced the education of the body De Artis Gymnasticae apud antiquos celeberrimae, nostris temporibus ignoratae ha equilibrato l’educazione del corpo (1569). There is a time when sport can form gold standard bodies. L’intelligenza fisica: C'è stato un tempo in cui l'intelligenza dei corpi conquistava gli dei olimpici. C’è stato un tempo in cui l’intelligenza dei corpi conquistava il senato e il popolo romano. C’è stato un tempo in cui la santità dei corpi conquistava la vita eterna. C’è stato un tempo in cui il De Artis Gymnasticae apud antiquos celeberrimae, nostris temporibus ignoratae ha equilibrato l’educazione del corpo (1569). C’è un tempo in cui lo sport forma i corpi aurei.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Freccero SOCHI Microsoft Word.doc
Accesso riservato
Tipo di file:
POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione
365 kB
Formato
Microsoft Word
|
365 kB | Microsoft Word | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.