Giorgio Bassani in 1955-1956 and Piero Chiara in 1970-1971 measure themselves in the film adaptation of I promessi sposi. Both of them are inclined to make explicit what Manzoni had left implicit as regards the toponymic matter («Olate» for «paesello» or «paese»). But if Bassani seems to aim at an overall essential onomastics, Chiara uses literary inventiveness («Bari» for «Rimini»), philological recovery of the source («Chiuso» probably taken from Fermo e Lucia) and the equivocal nominatio («Malgrate» and «Morbegno») if not sexually allusive («Lecco» and «Chiavenna»).
Luoghi manzoniani in Bassani e Chiara, tra realtà e finzione
MILANI, Matteo
2014-01-01
Abstract
Giorgio Bassani in 1955-1956 and Piero Chiara in 1970-1971 measure themselves in the film adaptation of I promessi sposi. Both of them are inclined to make explicit what Manzoni had left implicit as regards the toponymic matter («Olate» for «paesello» or «paese»). But if Bassani seems to aim at an overall essential onomastics, Chiara uses literary inventiveness («Bari» for «Rimini»), philological recovery of the source («Chiuso» probably taken from Fermo e Lucia) and the equivocal nominatio («Malgrate» and «Morbegno») if not sexually allusive («Lecco» and «Chiavenna»).File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Milani - Luoghi manzoniani in Bassani e Chiara.pdf
Accesso riservato
Descrizione: Articolo
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
2.21 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.21 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.