Per il titolo della commedia di William Shakespeare A Midsummer Night's Dream si può affermare che la leggera differenza nelle traduzioni italiane del titolo Sogno di una notte d'estate / di mezza estate, pur non inficiando le possibilità di riconoscere l'opera, fa capire come il traduttore consideri le capacità interpretative del lettore/spettatore.

Le stagioni della traduzione, in un titolo

MARELLO, Carla
2014-01-01

Abstract

Per il titolo della commedia di William Shakespeare A Midsummer Night's Dream si può affermare che la leggera differenza nelle traduzioni italiane del titolo Sogno di una notte d'estate / di mezza estate, pur non inficiando le possibilità di riconoscere l'opera, fa capire come il traduttore consideri le capacità interpretative del lettore/spettatore.
2014
A Warm Mind-Shake. Scritti in onore di Paolo Bertinetti
Edizioni Trauben
333
338
9788866980483
Teoria e prassi della traduzione
Marello C.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/151325
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact