Il contributo rifà il punto sull'anglofilia di Vittorio Alfieri, non priva, nel corso del tempo, di sfumature critiche. In particolare, vengono esaminate le significative varianti testuali sull'Inghilterra introdotte nelle diverse redazioni dei trattati politici e si propongono alcuni affondi sulla traduzione della "Windsor Forest" di Pope, tradotta dallo scrittore astigiano nel 1790, alla vigilia del suo quarto e ultimo viaggio oltremanica.

(Ancora) su Alfieri, l'Inghilterra e Pope

PELLIZZARI, PATRIZIA
2014-01-01

Abstract

Il contributo rifà il punto sull'anglofilia di Vittorio Alfieri, non priva, nel corso del tempo, di sfumature critiche. In particolare, vengono esaminate le significative varianti testuali sull'Inghilterra introdotte nelle diverse redazioni dei trattati politici e si propongono alcuni affondi sulla traduzione della "Windsor Forest" di Pope, tradotta dallo scrittore astigiano nel 1790, alla vigilia del suo quarto e ultimo viaggio oltremanica.
2014
A Warm Mind-Shake. Scritti in onore di Paolo Bertinetti
Edizioni Trauben
483
491
9788866980483
Vittorio Alfieri; Pope; traduzioni; anglofilia
Patrizia Pellizzari
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pellizzari_Alfieri e Pope.pdf

Accesso aperto

Descrizione: Contributo in volume
Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 432.5 kB
Formato Adobe PDF
432.5 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/156775
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact