The italian translation of the first Black Notebooks is an opportu- nity to take stock of the debate generated by the publication in the Gesamtausgabe of these unpublished texts. At the heart of this de- bate, once again, the evaluation of the philosophical implications of the commitment of Martin Heidegger in favor of Nazism. And of all the discrepancies between the supposed uniqueness of its theo- retical size and the misery of his political commitment.
Sfasature heideggeriane. La traduzione italiana dei primi Quaderni neri
DONAGGIO, Enrico
2016-01-01
Abstract
The italian translation of the first Black Notebooks is an opportu- nity to take stock of the debate generated by the publication in the Gesamtausgabe of these unpublished texts. At the heart of this de- bate, once again, the evaluation of the philosophical implications of the commitment of Martin Heidegger in favor of Nazism. And of all the discrepancies between the supposed uniqueness of its theo- retical size and the misery of his political commitment.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
sfasature heideggeriane.pdf
Accesso riservato
Dimensione
65.22 kB
Formato
Adobe PDF
|
65.22 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
sfasature heideggeriane.pdf
Accesso aperto
Tipo di file:
POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione
65.22 kB
Formato
Adobe PDF
|
65.22 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.