Résumé : L’analyse contrastive d’un corpus de rapports d’initiative du Parlement européen rédigés en français et en italien fait ressortir la manière dont la visée prescriptive et l’ancrage énonciatif, entre autres les déictiques spatiaux et temporels typiques de la description, se réalisent dans les deux langues et montre que la traduction contribue à rééquilibrer la tendance de ce genre discursif à se figer dans un discours « instituant » (Oger, Ollivier-Yanniv, 2003 p. 2). Abstract : The contrastive analysis of some European Parliament’s own initiative reports in French and Italian reveals how the effects of directive perlocutionary acts and of the contextual anchoring of subject, – among others, spatial and temporal deixis that is typical of description –, are different in these two languages. This proves that translation contributes to avoid that this kind of discursive genre becomes an “instituant” discourse (Oger, Ollivier-Yanniv 2003 p. 2).
Les rapports d'initiative au Parlement européen ou comment la traduction influe sur les aspects peformatifs d'un genre discursif
RAUS, Rachele
2017-01-01
Abstract
Résumé : L’analyse contrastive d’un corpus de rapports d’initiative du Parlement européen rédigés en français et en italien fait ressortir la manière dont la visée prescriptive et l’ancrage énonciatif, entre autres les déictiques spatiaux et temporels typiques de la description, se réalisent dans les deux langues et montre que la traduction contribue à rééquilibrer la tendance de ce genre discursif à se figer dans un discours « instituant » (Oger, Ollivier-Yanniv, 2003 p. 2). Abstract : The contrastive analysis of some European Parliament’s own initiative reports in French and Italian reveals how the effects of directive perlocutionary acts and of the contextual anchoring of subject, – among others, spatial and temporal deixis that is typical of description –, are different in these two languages. This proves that translation contributes to avoid that this kind of discursive genre becomes an “instituant” discourse (Oger, Ollivier-Yanniv 2003 p. 2).| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
MOTS_114_0095.pdf
Open Access dal 01/02/2021
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
369.45 kB
Formato
Adobe PDF
|
369.45 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
|
MOTS_114_0095.pdf
Accesso riservato
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
369.45 kB
Formato
Adobe PDF
|
369.45 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



