L'articolo prende in esame la diffusione italiana di una raccolta umanista di favole esopiche diffusa in tutta Europa; la tradizione delle edizioni francesi parigine serve da testo fonte per la prima traduzione italiana, apparsa a Venezia nel 1544.

L'imprimerie vénitienne et les recueils ésopiques en italien (1502-1550). La traduction italienne de l'Aesopus Dorpii de 1544

Cifarelli Paola
2018-01-01

Abstract

L'articolo prende in esame la diffusione italiana di una raccolta umanista di favole esopiche diffusa in tutta Europa; la tradizione delle edizioni francesi parigine serve da testo fonte per la prima traduzione italiana, apparsa a Venezia nel 1544.
2018
29
87
100
tradizione esopica stampa a Venezia
Cifarelli Paola
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/1697077
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact