En Italie, la transformation des modes de communication et la création de cours universitaires en Sciences de la Communication ont récemment amplifié l’objet d’étude traditionnel des sciences du langage, en ajoutant aux textes littéraires des textes communs écrits, parlés, transmis, numérisés. Cela a aussi déterminé une interdisciplinarité inédite, par exemple, avec la sociologie et les études des médias, qui utilisent souvent des méthodologies basées sur le discours. Dans ce chapitre, il s’agira de cartographier les composantes et les tendances de l’AD qui se sont développées pendant les dernières années en Italie, lors de l’augmentation de l’utilisation de cette « étiquette » à la fois au niveau universitaire (titrage des cours) et au niveau de l’édition. On fournira tout d’abord un excursus de l’usage de cette notion à l’intérieur des études italiennes, en linguistique et dans les autres disciplines humaines et sociales, en se focalisant sur la manière dont l’AD a circulé par rapport d’une part à l’approche dite « à la française » (ADF) et de l’autre aux courants anglais d’AD. Dans la deuxième partie, ce seront les études françaises qui ont permis à l’ADF de s’implanter en Italie qui seront prises en compte.

Pratiques d’analyse du discours en Italie : origine, méthodes, diffusion

Rachele Raus
2019-01-01

Abstract

En Italie, la transformation des modes de communication et la création de cours universitaires en Sciences de la Communication ont récemment amplifié l’objet d’étude traditionnel des sciences du langage, en ajoutant aux textes littéraires des textes communs écrits, parlés, transmis, numérisés. Cela a aussi déterminé une interdisciplinarité inédite, par exemple, avec la sociologie et les études des médias, qui utilisent souvent des méthodologies basées sur le discours. Dans ce chapitre, il s’agira de cartographier les composantes et les tendances de l’AD qui se sont développées pendant les dernières années en Italie, lors de l’augmentation de l’utilisation de cette « étiquette » à la fois au niveau universitaire (titrage des cours) et au niveau de l’édition. On fournira tout d’abord un excursus de l’usage de cette notion à l’intérieur des études italiennes, en linguistique et dans les autres disciplines humaines et sociales, en se focalisant sur la manière dont l’AD a circulé par rapport d’une part à l’approche dite « à la française » (ADF) et de l’autre aux courants anglais d’AD. Dans la deuxième partie, ce seront les études françaises qui ont permis à l’ADF de s’implanter en Italie qui seront prises en compte.
2019
Partage des savoirs et influence culturelle : l’analyse du discours « à la française » hors de France
GERFLINT
ESSAIS FRANCOPHONES
6
31
71
http://gerflint.fr/Base/Essais_francophones/essais_francophones_vol_6_2019.pdf
Analyse française du discours, transfert culturel, diplomatie d'influence
Donella Antelmi, Rachele Raus
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
1. Chap1.pdf

Accesso riservato

Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 648.22 kB
Formato Adobe PDF
648.22 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
0 1 2 Bibliographie.pdf

Accesso riservato

Descrizione: Bibliografia generale (quindi anche del capitolo)
Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 593.43 kB
Formato Adobe PDF
593.43 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/1704085
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact