La lettura delle sentenze redatte da giudici di common law è ostacolata oltre che dalla terminologia, spesso debitrice verso il latino e il francese (ma con significati deviati rispetto alle radici delle parole), anche dallo stile in cui si esprimono i giudici. La lingua è personale ( i giudici non nascondono le proprie reazioni personali), ironica, umoristica, colloquiale, ricca di idiomatismi e di metafore. Il dizionario di "falsi amici" accessibile dal sito dell'Editore fornisce qualche esempio di espressioni ambigue per il lettore di civil law.

Falsi amici nelle corti. Leggere le sentenze di Common Law evitando le trappole linguistiche.

Silvia Ferreri
2019-01-01

Abstract

La lettura delle sentenze redatte da giudici di common law è ostacolata oltre che dalla terminologia, spesso debitrice verso il latino e il francese (ma con significati deviati rispetto alle radici delle parole), anche dallo stile in cui si esprimono i giudici. La lingua è personale ( i giudici non nascondono le proprie reazioni personali), ironica, umoristica, colloquiale, ricca di idiomatismi e di metafore. Il dizionario di "falsi amici" accessibile dal sito dell'Editore fornisce qualche esempio di espressioni ambigue per il lettore di civil law.
2019
Giappichelli
1
248
889211929X
terminologia giuridica, common law, giurisprudenza, stile delle sentenze
Silvia Ferreri
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/1727885
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact