Il contributo confronta i propositi di regolarizzazione che i drammaturghi francesi seicenteschi inseriscono negli avis au lecteur delle comédies e tragi-comédies à l'espagnole pubblicate in Francia tra il 1630 ed il 1685 con il lavoro di adattamento da loro effettivamente svolto, per capire il reale giudizio dei drammaturghi francesi nei confronti dei loro colleghi spagnoli e confutare le idee preconcette sulla superiorità del génie français e sulla regolarizzazione delle fonte spagnoli.
Gli avis au lecteur delle comédies (e tragi-comédies) à l'espagnole: spunti per la definizione di un nuovo genere?
Monica Pavesio
2020-01-01
Abstract
Il contributo confronta i propositi di regolarizzazione che i drammaturghi francesi seicenteschi inseriscono negli avis au lecteur delle comédies e tragi-comédies à l'espagnole pubblicate in Francia tra il 1630 ed il 1685 con il lavoro di adattamento da loro effettivamente svolto, per capire il reale giudizio dei drammaturghi francesi nei confronti dei loro colleghi spagnoli e confutare le idee preconcette sulla superiorità del génie français e sulla regolarizzazione delle fonte spagnoli.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
pavesioavis.pdf
Accesso aperto
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
245.27 kB
Formato
Adobe PDF
|
245.27 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.