Editing Mediaeval Texts from a Different Angle contains a selection of papers delivered at two workshops devoted to particular cases of text editing: the ATTEMT Workshop held at King’s College, London (19-20 December 2013) explored issues involved in the edition of texts with a multilingual tradition (covering Greek, Latin, Syriac, Arabic, and Slavonic), while the ATTEST Workshop (University of Regensburg, 11-12 December 2015) dealt with tradition and innovation in the field of palaeoslavistic text editing. Central to the discussions reflected in this volume are general questions on variability, textual dependency and transformation, as well as methodological issues raised by the encounter of different scholarly traditions in ecdotics and by the advent of the digital. The volume opens with a honorary section for Prof. Francis J. Thomson, who in his influential scholarly work has focused on mediaeval Slavonic translation literature. The section not only contains his rich academic bibliography, but also a chronological Checklist of Slavonic Translations from the 9thcentury up to the immediate post-Petrine period (1725-1730).
EDITING MEDIAEVAL TEXTS FROM A DIFFERENT ANGLE: SLAVONIC AND MULTILINGUAL TRADITIONS. TOGETHER WITH FRANCIS J. THOMSON’S BIBLIOGRAPHY AND CHECKLIST OF SLAVONIC TRANSLATIONS, To Honour Francis J. Thomson on the Occasion of His 80th Birthday Together with Proceedings of the ATTEMT Workshop held at King’s College, London, 19-20 December 2013and the ATTEST Workshop held at the University of Regensburg, 11-12 December 2015
V. S. Tomelleri
;
2018-01-01
Abstract
Editing Mediaeval Texts from a Different Angle contains a selection of papers delivered at two workshops devoted to particular cases of text editing: the ATTEMT Workshop held at King’s College, London (19-20 December 2013) explored issues involved in the edition of texts with a multilingual tradition (covering Greek, Latin, Syriac, Arabic, and Slavonic), while the ATTEST Workshop (University of Regensburg, 11-12 December 2015) dealt with tradition and innovation in the field of palaeoslavistic text editing. Central to the discussions reflected in this volume are general questions on variability, textual dependency and transformation, as well as methodological issues raised by the encounter of different scholarly traditions in ecdotics and by the advent of the digital. The volume opens with a honorary section for Prof. Francis J. Thomson, who in his influential scholarly work has focused on mediaeval Slavonic translation literature. The section not only contains his rich academic bibliography, but also a chronological Checklist of Slavonic Translations from the 9thcentury up to the immediate post-Petrine period (1725-1730).File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
OLA 276_vwk_III-XII.pdf
Accesso riservato
Dimensione
125.34 kB
Formato
Adobe PDF
|
125.34 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.