This article presents a critical edition of the Paippalādasaṃhitā prose mantra 17.22.10, a curse that aims to bring about the death of an enemy by evoking the image of a corpse being devoured by carrion-eating birds. Among the list of carrion bird species, the mantra mentions the śvā́padāḥ. This article reviews the etymology of the term śvā́pada-, generally translated as “wild beast of prey,” and its occurrences in the verses of the R̥V and AV and in the ritualistic prose literature; it further argues that, in the language of AV yajus-style prose, probably due to a familiarity with the specific poetic tradition of portraying scenes featuring wild beasts as scavengers, the adjective śvā́pada- (a vr̥ddhi derivative based on śvápad-, “wild beast”), meaning “ravenous (like a śvápad)” (in nominal use: “the ravenous one”), came to be used as a general term meaning “carrion-eating”; as a noun, it can also mean “carrion-eating animal, scavenger” in general. Thus it can refer to the birds that often appear next to wild beasts in such scenes and in PS 17.22.10 in particular.
On Vedic śvā́pada- in the Prose of Paippalādasaṃhitā 17.22.10
Umberto Selva
2021-01-01
Abstract
This article presents a critical edition of the Paippalādasaṃhitā prose mantra 17.22.10, a curse that aims to bring about the death of an enemy by evoking the image of a corpse being devoured by carrion-eating birds. Among the list of carrion bird species, the mantra mentions the śvā́padāḥ. This article reviews the etymology of the term śvā́pada-, generally translated as “wild beast of prey,” and its occurrences in the verses of the R̥V and AV and in the ritualistic prose literature; it further argues that, in the language of AV yajus-style prose, probably due to a familiarity with the specific poetic tradition of portraying scenes featuring wild beasts as scavengers, the adjective śvā́pada- (a vr̥ddhi derivative based on śvápad-, “wild beast”), meaning “ravenous (like a śvápad)” (in nominal use: “the ravenous one”), came to be used as a general term meaning “carrion-eating”; as a noun, it can also mean “carrion-eating animal, scavenger” in general. Thus it can refer to the birds that often appear next to wild beasts in such scenes and in PS 17.22.10 in particular.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.