This article discusses the creation of a discursive space for trans identity in the TV series Orange is the New Black. It explores the ways in which the character of Sophia Burset is defined discursively and through the linguistic choices made by the scriptwriter in designing the script. The analysis compares the original English dialogue and its dubbed Italian adaptation. It highlights two major patterns which reveal how cisgender characters in the series talk about trans identity and how self-representation is achieved. The study offers a close discourse analysis of selected scenes from the seven Seasons the series is comprised of, drawing from the framework of Sociocultural Linguistics and from studies in the field of Audiovisual Translation, offering itself as a further brick in the construction of a trans linguistics
Being Sophia Burset : Communicating Trans Identity in Orange is the New Black
Angela Zottola
2022-01-01
Abstract
This article discusses the creation of a discursive space for trans identity in the TV series Orange is the New Black. It explores the ways in which the character of Sophia Burset is defined discursively and through the linguistic choices made by the scriptwriter in designing the script. The analysis compares the original English dialogue and its dubbed Italian adaptation. It highlights two major patterns which reveal how cisgender characters in the series talk about trans identity and how self-representation is achieved. The study offers a close discourse analysis of selected scenes from the seven Seasons the series is comprised of, drawing from the framework of Sociocultural Linguistics and from studies in the field of Audiovisual Translation, offering itself as a further brick in the construction of a trans linguisticsFile | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Zottola 2022_OITNB.pdf
Accesso aperto
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
309.71 kB
Formato
Adobe PDF
|
309.71 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.