Originally, punctuation carried out the primary function of providing indications for reading (intonation, pauses and prosody). Today, it is clear that punctuation works at a level which goes beyond prosodic and strictly syntactic phenomena. Punctuation should therefore be analyzed as one of the constituents of textuality, considering its role in organizing information and structuring it. Nonetheless, students of translation still seem to rely mostly on prosodic criteria or produce ‘punctuation calques’ which do not correspond to either syntactic rules or communicative purposes. This paper reports on a teaching experience carried out in two MA-level courses to test the efficiency of a corpus-based approach to enhance the students’ awareness of the role of punctuation and enable them to use it effectively and appropriately according to text type and target language conventions.

Translating punctuation: A corpus-based proposal to enhance students’ output.

CORINO, Elisa
;
BRUSASCO, Paola
2020-01-01

Abstract

Originally, punctuation carried out the primary function of providing indications for reading (intonation, pauses and prosody). Today, it is clear that punctuation works at a level which goes beyond prosodic and strictly syntactic phenomena. Punctuation should therefore be analyzed as one of the constituents of textuality, considering its role in organizing information and structuring it. Nonetheless, students of translation still seem to rely mostly on prosodic criteria or produce ‘punctuation calques’ which do not correspond to either syntactic rules or communicative purposes. This paper reports on a teaching experience carried out in two MA-level courses to test the efficiency of a corpus-based approach to enhance the students’ awareness of the role of punctuation and enable them to use it effectively and appropriately according to text type and target language conventions.
2020
Translating and Comparing Languages: Corpus-based Insights
Presses universitaires de Louvain
101
122
9782875589941
punteggiatura, traduzione, didattica, corpus linguistics, linguistica educativa
CORINO, Elisa; BRUSASCO, Paola
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
CLU_Brusasco et al.pdf

Accesso riservato

Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 2.07 MB
Formato Adobe PDF
2.07 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/1851008
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact