"Traslaciones. Identidades híbridas en las literaturas ibéricas" is based on Iberian Studies, a discipline that recognizes the Iberian Peninsula as a set of heterogeneous but interconnected realities, following a post-national and relational perspective, from the reflection on Hispanism, from its beginnings to its current transformation, and the need to identify new hermeneutic perspectives. With this objective, the volume gathers emblematic cases of linguistic-cultural translations within the theoretical framework of Iberian Studies and of a renewed Hispanism, through the study of authors whose literary language is not necessarily Spanish. Thus, translation is presented as a journey to exotic lands, as a spatial and at the same time theoretical displacement of the novel genre (Albert Sánchez Piñol, “Pandora al Congo”, 2005) or the cases of identities that have undergone a migratory process (Andrés Neuman, “El viajero del siglo”, 2009 and Najat El Hachmi, “La filla estrangera”, 2015). "Traslaciones. Identidades híbridas en las literaturas ibéricas" se enmarca en los Estudios Ibéricos, una disciplina que reconoce la Península Ibérica como un conjunto de realidades heterogéneas, pero interconectadas, siguiendo una perspectiva postnacional y relacional, a partir de la reflexión sobre el Hispanismo, desde sus comienzos hasta su actual transformación, y la necesidad de identificar nuevas perspectivas hermenéuticas. Con tal objetivo, el volumen recoge casos emblemáticos de traslaciones lingüístico-culturales dentro del marco teórico de los Estudios Ibéricos y de un Hispanismo renovado, a través del estudio de autores cuya lengua literaria no es necesariamente el castellano. Se presentan, pues, la traslación como viaje hacia tierras exóticas, como desplazamiento espacial y a la vez teórico del género de la novela (Albert Sánchez Piñol, "Pandora al Congo", 2005) o bien los casos de identidades que han experimentado un proceso migratorio (Andrés Neuman, "El viajero del siglo", 2009 y Najat El Hachmi, "La filla estrangera", 2015).
Traslaciones. Identidades híbridas en las literaturas ibéricas
DARICI, Katiuscia
2021-01-01
Abstract
"Traslaciones. Identidades híbridas en las literaturas ibéricas" is based on Iberian Studies, a discipline that recognizes the Iberian Peninsula as a set of heterogeneous but interconnected realities, following a post-national and relational perspective, from the reflection on Hispanism, from its beginnings to its current transformation, and the need to identify new hermeneutic perspectives. With this objective, the volume gathers emblematic cases of linguistic-cultural translations within the theoretical framework of Iberian Studies and of a renewed Hispanism, through the study of authors whose literary language is not necessarily Spanish. Thus, translation is presented as a journey to exotic lands, as a spatial and at the same time theoretical displacement of the novel genre (Albert Sánchez Piñol, “Pandora al Congo”, 2005) or the cases of identities that have undergone a migratory process (Andrés Neuman, “El viajero del siglo”, 2009 and Najat El Hachmi, “La filla estrangera”, 2015). "Traslaciones. Identidades híbridas en las literaturas ibéricas" se enmarca en los Estudios Ibéricos, una disciplina que reconoce la Península Ibérica como un conjunto de realidades heterogéneas, pero interconectadas, siguiendo una perspectiva postnacional y relacional, a partir de la reflexión sobre el Hispanismo, desde sus comienzos hasta su actual transformación, y la necesidad de identificar nuevas perspectivas hermenéuticas. Con tal objetivo, el volumen recoge casos emblemáticos de traslaciones lingüístico-culturales dentro del marco teórico de los Estudios Ibéricos y de un Hispanismo renovado, a través del estudio de autores cuya lengua literaria no es necesariamente el castellano. Se presentan, pues, la traslación como viaje hacia tierras exóticas, como desplazamiento espacial y a la vez teórico del género de la novela (Albert Sánchez Piñol, "Pandora al Congo", 2005) o bien los casos de identidades que han experimentado un proceso migratorio (Andrés Neuman, "El viajero del siglo", 2009 y Najat El Hachmi, "La filla estrangera", 2015).| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Darici_2021_Traslaciones.pdf
Accesso riservato
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
978.06 kB
Formato
Adobe PDF
|
978.06 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



