A partir des années 2000, dans le cadre de plusieurs projets européens, des plateformes pour l’apprentissage de l’intercompréhension (IC) ont été développées (Galanet, Galapro, Miriadi). Si les formations dans ces environnements restent restreintes aux institutions du réseau, au fil du temps elles n’ont cessé de s’ouvrir, en accueillant des partenaires de langues et cultures différentes. Partis d’un noyau qui ne prévoyait que 5 langues (catalan, espagnol, italien, français et portugais), on a ensuite accueilli le roumain, le corse et les langues régionales, mais aussi le créole mauricien (CM). Dans cette recherche nous analysons les contextes et interactions dans les sessions de formation à l’IC où le CM a été utilisé afin de : •mettre en lumière ce qui a motivé l’utilisation du CM ; •illustrer comment l’ouverture au CM s’est faite d’un point de vue pratique ; •montrer comment cela a déclenché une envie de découverte et d’apprentissage du CM auprès des communautés d’apprentissage impliquées dans les formations à l’IC. Pour cela, nous nous appuyons sur un corpus tiré des forums des sessions de formation sur nos plateformes, sur les échanges avec les responsables des sessions, sur des questionnaires aux apprenants et sur la littérature sur l’IC en ligne.

Rekonesans KM o-nivo internasional gras a platform IC 'on line'. Le défi du créole mauricien dans les formations à l’IC en ligne

Garbarino, Sandra
;
2021-01-01

Abstract

A partir des années 2000, dans le cadre de plusieurs projets européens, des plateformes pour l’apprentissage de l’intercompréhension (IC) ont été développées (Galanet, Galapro, Miriadi). Si les formations dans ces environnements restent restreintes aux institutions du réseau, au fil du temps elles n’ont cessé de s’ouvrir, en accueillant des partenaires de langues et cultures différentes. Partis d’un noyau qui ne prévoyait que 5 langues (catalan, espagnol, italien, français et portugais), on a ensuite accueilli le roumain, le corse et les langues régionales, mais aussi le créole mauricien (CM). Dans cette recherche nous analysons les contextes et interactions dans les sessions de formation à l’IC où le CM a été utilisé afin de : •mettre en lumière ce qui a motivé l’utilisation du CM ; •illustrer comment l’ouverture au CM s’est faite d’un point de vue pratique ; •montrer comment cela a déclenché une envie de découverte et d’apprentissage du CM auprès des communautés d’apprentissage impliquées dans les formations à l’IC. Pour cela, nous nous appuyons sur un corpus tiré des forums des sessions de formation sur nos plateformes, sur les échanges avec les responsables des sessions, sur des questionnaires aux apprenants et sur la littérature sur l’IC en ligne.
2021
Créoles, enjeux éducatifs et culturels
UniSey Press
294
307
978-99931-983-1-4
https://unisey.ac.sc/wp-content/uploads/UniSey-Press_2021-Actes-du-XVIeme-colloque-international-des-etudes-creoles.pdf
Intercomprensione, Interazione online, Telecollaborazione, Creolo, Diritti linguistici
Garbarino, Sandra; Police-Michel, Daniella
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2021-KM-SG-DPM-creoles_extract.pdf

Accesso aperto

Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 1.26 MB
Formato Adobe PDF
1.26 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/1861690
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact