L’articolo svolge un’analisi contrastiva tra la struttura morfo-sintattica del superlativo relativo ordinale in inglese e in italiano. Questo costrutto è considerato un esempio di calco sintattico di origine inglese, importato nella lingua italiana. L’indagine si basa su descrizioni e dati forniti da grammatiche, dizionari e corpora linguistici, in particolare English Web 2020 e Italian Web 2020. Lo scopo dell’analisi è di osservare le differenze tra le due lingue nella costruzione sintattica del sintagma nominale complesso che caratterizza il superlativo relativo ordinale, nonché le diverse relazioni semantiche che si instaurano tra gli elementi dei sintagmi nelle due lingue.
La seconda montagna più alta del mondo. Il superlativo relativo ordinale in inglese e in italiano.
Pulcini, Virginia
First
2022-01-01
Abstract
L’articolo svolge un’analisi contrastiva tra la struttura morfo-sintattica del superlativo relativo ordinale in inglese e in italiano. Questo costrutto è considerato un esempio di calco sintattico di origine inglese, importato nella lingua italiana. L’indagine si basa su descrizioni e dati forniti da grammatiche, dizionari e corpora linguistici, in particolare English Web 2020 e Italian Web 2020. Lo scopo dell’analisi è di osservare le differenze tra le due lingue nella costruzione sintattica del sintagma nominale complesso che caratterizza il superlativo relativo ordinale, nonché le diverse relazioni semantiche che si instaurano tra gli elementi dei sintagmi nelle due lingue.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
pulcini - nov. 8 last revisions.pdf
Accesso riservato
Tipo di file:
POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione
362.97 kB
Formato
Adobe PDF
|
362.97 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.