Dei centoni omerici cristiani, genere letterario che racconta la storia del Vangelo utilizzando versi e semiversi dell’Iliade e dell’Odissea, ci sono giunte cinque redazioni. In questo volume viene presentata la prima traduzione in lingua italiana della seconda di esse con un ricco e puntuale commento di natura esegetica e filologica. La paternità dell’opera è discussa, e sebbene uno dei manoscritti la attribuisca a ben quattro autori (Patricio, Eudocia, Ottimo e Cosma), dandole quindi la natura di antologia, è forse più prudente consegnarla all’anonimato. Risulta così anche dubbia la datazione, che deve collocarsi in un lasso di tempo che va dal V secolo d.C., periodo della stesura della prima redazione, al X secolo, età a cui risale il più antico codice in nostro possesso.
La seconda redazione dei centoni omerici. Traduzione e commento
SCHEMBRA R
2007-01-01
Abstract
Dei centoni omerici cristiani, genere letterario che racconta la storia del Vangelo utilizzando versi e semiversi dell’Iliade e dell’Odissea, ci sono giunte cinque redazioni. In questo volume viene presentata la prima traduzione in lingua italiana della seconda di esse con un ricco e puntuale commento di natura esegetica e filologica. La paternità dell’opera è discussa, e sebbene uno dei manoscritti la attribuisca a ben quattro autori (Patricio, Eudocia, Ottimo e Cosma), dandole quindi la natura di antologia, è forse più prudente consegnarla all’anonimato. Risulta così anche dubbia la datazione, che deve collocarsi in un lasso di tempo che va dal V secolo d.C., periodo della stesura della prima redazione, al X secolo, età a cui risale il più antico codice in nostro possesso.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
2007_Hellenica_22_SCHEMBRA.pdf
Accesso riservato
Dimensione
883.38 kB
Formato
Adobe PDF
|
883.38 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



