Indagine sui rapporti tra ipotesti latini e traduzioni occitane di alcuni sermoni di Iacopo da Varazze.

Translators and Preachers at Work. Latin Models and Vernacular Outcomes in the Old Occitan Waldensian Translation(s) of Iacobus de Varagine's Sermones

Andrea Giraudo
2023-01-01

Abstract

Indagine sui rapporti tra ipotesti latini e traduzioni occitane di alcuni sermoni di Iacopo da Varazze.
2023
Translation Automatisms in the Vernacular Texts of the Middle Ages and Early Modern Period
Brepols
Biblia Vernacula
1
256
264
978-2-503-60033-8
Old Occitan, Waldensian, Iacobus de Varagine, Sermons, Romance Philology, Translations, sermoni, valdesi, antico occitano, occitano, Iacopo da Varazze, filologia romanza, traduzioni
Andrea Giraudo
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
13 - Giraudo, A., Preachers and Translators at Work..., "Translation Automatisms in the Vernacular Texts..." (ed. by V. Agrigoroaei and I. Sasu), Turnhout, Brepols, 2023, pp. 256-264.pdf

Accesso riservato

Dimensione 1.86 MB
Formato Adobe PDF
1.86 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/1945010
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact