I movimenti migratori provenienti dai Paesi europei e diretti verso la zona del Río de la Plata hanno dato vita a diverse situazioni di contatto interlinguistico e intralinguistico (Cuadrado Rey, 2020). Testimone indiscusso di questa trasformazione e argomento centrale del presente studio è la fraseologia rioplatense. In concreto, il lavoro si concentra sull’analisi descrittiva degli italianismi presenti nelle unità fraseologiche dello spagnolo dell’Uruguay e dell’Argen-tina e sulla relazione di equivalenza tra queste e le forme originarie. Pertanto, consiste nell’in-dividuazione di centotre unità fraseologiche, presenti all’interno della raccolta degli italiani-smi di Meo Zilio/Rossi (1970), e nella selezione e analisi di ventuno di queste nel Diccionario del español del Uruguay (2012) e nel Diccionario de la Lengua de la Argentina (2019). Infine, con i risultati ottenuti è possibile dimostrare come i cambiamenti e le trasformazioni sociali e cultu-rali possono influenzare le espressioni idiomatiche generandone, in alcuni casi, di nuove.
Italianismi nelle unità fraseologiche in Argentina e Uruguay: un’analisi descrittiva.
Maria Carmela Zaccone
2021-01-01
Abstract
I movimenti migratori provenienti dai Paesi europei e diretti verso la zona del Río de la Plata hanno dato vita a diverse situazioni di contatto interlinguistico e intralinguistico (Cuadrado Rey, 2020). Testimone indiscusso di questa trasformazione e argomento centrale del presente studio è la fraseologia rioplatense. In concreto, il lavoro si concentra sull’analisi descrittiva degli italianismi presenti nelle unità fraseologiche dello spagnolo dell’Uruguay e dell’Argen-tina e sulla relazione di equivalenza tra queste e le forme originarie. Pertanto, consiste nell’in-dividuazione di centotre unità fraseologiche, presenti all’interno della raccolta degli italiani-smi di Meo Zilio/Rossi (1970), e nella selezione e analisi di ventuno di queste nel Diccionario del español del Uruguay (2012) e nel Diccionario de la Lengua de la Argentina (2019). Infine, con i risultati ottenuti è possibile dimostrare come i cambiamenti e le trasformazioni sociali e cultu-rali possono influenzare le espressioni idiomatiche generandone, in alcuni casi, di nuove.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
ZACCONE.pdf
Accesso aperto
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
324.3 kB
Formato
Adobe PDF
|
324.3 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



