L’interproduzione è una componente essenziale della comunicazione in contesti plurilingui, soprattutto laddove è importante possedere la capacità di comunicare efficacemente con persone con conoscenza limitata della lingua in uso. Mentre l’intercomprensione ricettiva è ormai consolidata, la sua controparte interattiva - l’interproduzione appunto - necessita ancora di approfondimenti metodologici per essere implementata in contesti educativi. Questo contributo mostra come le pratiche di mediazione e traduzione intralinguistica, che richiedono l’uso di strategie appropriate per facilitare la comprensione, siano competenze che vanno sviluppate ed esercitate. A partire da un’attività di semplificazione del testo somministrata a studenti universitari in ottica di intercomprensione tra lingue romanze, si discute delle decisioni prese in relazione ai diversi piani di analisi linguistica. Gli esiti della sperimentazione mettono in luce se e come gli studenti sono stati in grado di manipolare il materiale, quali strategie hanno usato e quali errori hanno commesso.

Interproduzione tra lingue romanze: dalla teoria alla pratica

Elisa Corino;Sandra Garbarino;Sarah Mantegna;Cristina Onesti
2024-01-01

Abstract

L’interproduzione è una componente essenziale della comunicazione in contesti plurilingui, soprattutto laddove è importante possedere la capacità di comunicare efficacemente con persone con conoscenza limitata della lingua in uso. Mentre l’intercomprensione ricettiva è ormai consolidata, la sua controparte interattiva - l’interproduzione appunto - necessita ancora di approfondimenti metodologici per essere implementata in contesti educativi. Questo contributo mostra come le pratiche di mediazione e traduzione intralinguistica, che richiedono l’uso di strategie appropriate per facilitare la comprensione, siano competenze che vanno sviluppate ed esercitate. A partire da un’attività di semplificazione del testo somministrata a studenti universitari in ottica di intercomprensione tra lingue romanze, si discute delle decisioni prese in relazione ai diversi piani di analisi linguistica. Gli esiti della sperimentazione mettono in luce se e come gli studenti sono stati in grado di manipolare il materiale, quali strategie hanno usato e quali errori hanno commesso.
2024
Intercomprensione tra tedesco e lingue altre. Prospettive linguistiche, letterarie e multimodali
ETS
InterLinguistica. Studi contrastivi tra Lingue e Culture
25
38
interproduzione, comunicazione plurilingue, mediazione, traduzione intralinguistica
Elisa Corino, Sandra Garbarino, Sarah Mantegna, Cristina Onesti
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2024_Frutti_Rossi_bozza_ECSGSMCO.pdf

Accesso riservato

Dimensione 14.46 MB
Formato Adobe PDF
14.46 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/2045573
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact