Questo studio propone di rintracciare le fonti alla base della novella VII 8 del Decameron, riscontrabili in due fabliaux di Garin, Des tresces e Berengier au lonc cul. L’interesse è di analizzare come e perché Boccaccio rielabora e rilegge i due racconti oitanici, adattandoli alla sua poetica e al pubblico del suo tempo: se da un lato, infatti, Des tresces fornisce alla novella il nucleo narrativo di base, dall’altro Berengier au lonc cul offre il tema fondante, che si interseca e in parte si sovrappone a quello della giornata.

«Des tresces» e «Berenger au lonc cul»: due fonti per la novella VII 8 del «Decameron»?

Bonanno, Laura
2025-01-01

Abstract

Questo studio propone di rintracciare le fonti alla base della novella VII 8 del Decameron, riscontrabili in due fabliaux di Garin, Des tresces e Berengier au lonc cul. L’interesse è di analizzare come e perché Boccaccio rielabora e rilegge i due racconti oitanici, adattandoli alla sua poetica e al pubblico del suo tempo: se da un lato, infatti, Des tresces fornisce alla novella il nucleo narrativo di base, dall’altro Berengier au lonc cul offre il tema fondante, che si interseca e in parte si sovrappone a quello della giornata.
2025
13
1
277
311
https://riviste.unimi.it/index.php/carteromanze/article/view/25815
Decameron, fabliaux, fonti, versioni, adattamenti
Bonanno, Laura
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bonanno_Decameron_Tresces_Berengier.pdf

Accesso aperto

Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 388.63 kB
Formato Adobe PDF
388.63 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/2094913
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact