Il volume propone sondaggi diversi, che vanno dal teatro (l’Olimpiade di Metastasio in greco, la grande sfida di Shakespeare in italiano) alla poesia (il confronto appartato con i classici di Valperga Caluso, l’infaticabile attività editoriale di Michele Leoni) e al romanzo (le versioni dall’inglese di Harrington e Zanoni, quelle dei Promessi sposi in francese e in croato), ma si estendono anche, aldilà del campo letterario in senso stretto, a grandi opere di pensiero (il Novum organum in italiano, la Scienza nuova in francese, inglese e tedesco, il Manzoni storico e filosofo in francese), confermando ancora una volta come la translatio linguarum sia profondamente legata alla più vasta formazione della nostra comune cultura europea.

Letteratura italiana e traduzioni. 1789-1870, a cura di Luca Badini Confalonieri, Torino, Università degli studi di Torino / ri.tra | rivista di traduzione (“i quaderni di ri.tra, 4), 2026

Luca Badini Confalonieri
2026-01-01

Abstract

Il volume propone sondaggi diversi, che vanno dal teatro (l’Olimpiade di Metastasio in greco, la grande sfida di Shakespeare in italiano) alla poesia (il confronto appartato con i classici di Valperga Caluso, l’infaticabile attività editoriale di Michele Leoni) e al romanzo (le versioni dall’inglese di Harrington e Zanoni, quelle dei Promessi sposi in francese e in croato), ma si estendono anche, aldilà del campo letterario in senso stretto, a grandi opere di pensiero (il Novum organum in italiano, la Scienza nuova in francese, inglese e tedesco, il Manzoni storico e filosofo in francese), confermando ancora una volta come la translatio linguarum sia profondamente legata alla più vasta formazione della nostra comune cultura europea.
2026
Università di Torino / ri.tra rivista di traduzione
Letteratura italiana e traduzioni, 1789-1870,ISBN: 97-88-875-90372-5
1
160
9788875903725
L’Olimpiade di Metastasio in greco, Valperga Caluso traduttore, Michele Leoni traduttore, Harrington e Zanoni in italiano, I Promessi sposi in francese e in croato, il Novum organum di Bacone in italiano, la Scienza nuova di Vico n francese, inglese e tedesco, Manzoni storico e filosofo in francese.
Luca Badini Confalonieri
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2026. Letteratura italiana e traduzioni 1789-1870, a cura di LBC, Torino, Università degli Studi.pdf

Accesso aperto

Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 2.21 MB
Formato Adobe PDF
2.21 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/2126610
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact