Si contrappone alla visione tradizionale che nel rapporto fra lingue evidenzia l' influenza reciproca di sistemi linguistici, una visione di tipo storico-sociale, che pone in luce la partecipazione di strati sociali diversi (dal mondo della scienza propriamente detto, a quello degli applicatori e a quello dei venditori), in un quadro che coinvolge un' area compresa tra l' Cina, India, Africa settentrionale, Europa e America.
Traduire des mots et transporter des choses: quelques réflexions sur la littérature savante et l' expérience marchande dans la formation du lexique
VITALE BROVARONE, Alessandro
2008-01-01
Abstract
Si contrappone alla visione tradizionale che nel rapporto fra lingue evidenzia l' influenza reciproca di sistemi linguistici, una visione di tipo storico-sociale, che pone in luce la partecipazione di strati sociali diversi (dal mondo della scienza propriamente detto, a quello degli applicatori e a quello dei venditori), in un quadro che coinvolge un' area compresa tra l' Cina, India, Africa settentrionale, Europa e America.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Traduire1.pdf
Accesso riservato
Tipo di file:
POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione
3.44 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.44 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.