Indagine sul modello greco impiegato dall'umanista Ambrogio Traversari (1386-1439) per tradurre la prima omelia De statuis di Giovanni Crisostomo. In seguito ad un accurato confronto fra versione latina e testo greco si conclude che per la traduzione dello scritto crisostomico il Traversari non si servì del cod. Vat. Barb. gr. 528, utilizzato, invece, per latinizzare i Sermoni di Efrem Siro.
Ambrogio Traversari e la traduzione della prima omelia De statuis di Giovanni Crisostomo
VARALDA, PAOLO
2005-01-01
Abstract
Indagine sul modello greco impiegato dall'umanista Ambrogio Traversari (1386-1439) per tradurre la prima omelia De statuis di Giovanni Crisostomo. In seguito ad un accurato confronto fra versione latina e testo greco si conclude che per la traduzione dello scritto crisostomico il Traversari non si servì del cod. Vat. Barb. gr. 528, utilizzato, invece, per latinizzare i Sermoni di Efrem Siro.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.