"Corno inglese" è una delle prime poesie Montaliane ad essere stata tradotta in Cina ed è una delle liriche più citate del nostro poeta. L'articolo indaga sui motivi della fortuna tutta cinese di questa lirica e ne analizza nel dettaglio la traduzione.

Dall’aridità al risveglio del cuore: note sulla traduzione cinese di Corno inglese di Montale / B. LEONESI. - In: L'OSPITE INGRATO. - ISSN 1590-5608. - 4(2001), pp. 141-150.

Dall’aridità al risveglio del cuore: note sulla traduzione cinese di Corno inglese di Montale

LEONESI, Barbara
2001

Abstract

"Corno inglese" è una delle prime poesie Montaliane ad essere stata tradotta in Cina ed è una delle liriche più citate del nostro poeta. L'articolo indaga sui motivi della fortuna tutta cinese di questa lirica e ne analizza nel dettaglio la traduzione.
4
141
150
Traduzione; Poesia; Montale
B. LEONESI
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/2318/6596
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact