Il volume riferisce risultati d'un progetto PRIN 2007 sul turismo. Vi si tratta della traduzione di testi istituzionali (Regioni), della intercomprensione tra lingue neolatine in ambito turistico, della visita guidata come mediazione, di ottiche stereotipate sull'Italia in testi giornalistici spagnoli, su Roma in testi portoghesi, della Convenzione europea del paesaggio. Chiude il volume un piccolo lessico di Storia dell'Arte e di Architettura.
La comunicazione turistica - Lingue culture istituzioni a confronto / La communication touristique - Langues cultures institutions en face-à-face
MARGARITO, Mariagrazia;
2011-01-01
Abstract
Il volume riferisce risultati d'un progetto PRIN 2007 sul turismo. Vi si tratta della traduzione di testi istituzionali (Regioni), della intercomprensione tra lingue neolatine in ambito turistico, della visita guidata come mediazione, di ottiche stereotipate sull'Italia in testi giornalistici spagnoli, su Roma in testi portoghesi, della Convenzione europea del paesaggio. Chiude il volume un piccolo lessico di Storia dell'Arte e di Architettura.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
indice.pdf
Accesso aperto
Tipo di file:
POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione
80.41 kB
Formato
Adobe PDF
|
80.41 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.