The present work aims to investigate the presence of non-adapted Italianisms, i.e. Italian words borrowed by other languages with no adaptation in form (graphic or morphological) and/or meaning, in the non-native varieties of English spoken in India, Singapore, Hong Kong, the Philippines and East Africa. The perspective is mostly synchronic, with emphasis on quantitative data. The approach is corpus driven: non-adapted Italianisms are retrieved by means of n-grams, without starting from a pre-packaged list.

Italianisms in Non-Native Varieties of English: A Corpus-Driven Approach

FURIASSI, Cristiano Gino
2011-01-01

Abstract

The present work aims to investigate the presence of non-adapted Italianisms, i.e. Italian words borrowed by other languages with no adaptation in form (graphic or morphological) and/or meaning, in the non-native varieties of English spoken in India, Singapore, Hong Kong, the Philippines and East Africa. The perspective is mostly synchronic, with emphasis on quantitative data. The approach is corpus driven: non-adapted Italianisms are retrieved by means of n-grams, without starting from a pre-packaged list.
2011
Challenges for the 21st Century. Dilemmas, Ambiguities, Directions. Volume 2: Language Studies
Edizioni Q
447
456
9788890396984
http://www.edizioniq.it/
Italianisms; English; Corpora
Cristiano Furiassi
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2011_Furiassi_Italianisms in Non-Native Varieties of English_Edizioni Q.pdf

Accesso riservato

Descrizione: articolo
Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 340.65 kB
Formato Adobe PDF
340.65 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/91586
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact