Il volume, di chiara impostazione didattica, vuole essere un supporto maneggevole ma abbastanza completo per chi, per le ragioni più varie, si occupa di traduzione. Dalle premesse teoriche alle scelte pratiche, dall'uso del dizionario all'analisi stilistico-pragmatica, vengono offerti degli strumenti pratici per permettere di affrontare con consapevolezza le problematiche inerenti la comunicazione interlinguistica

L'arte dei dragomanni. Laboratorio di traduzione dall'inglese

BORGOGNI, Daniele
2010-01-01

Abstract

Il volume, di chiara impostazione didattica, vuole essere un supporto maneggevole ma abbastanza completo per chi, per le ragioni più varie, si occupa di traduzione. Dalle premesse teoriche alle scelte pratiche, dall'uso del dizionario all'analisi stilistico-pragmatica, vengono offerti degli strumenti pratici per permettere di affrontare con consapevolezza le problematiche inerenti la comunicazione interlinguistica
2010
Libreria Stampatori
1
268
9788896339077
traduzione; linguistica; stilistica; pragmatica; dizionario; teorie della traduzione
Daniele Borgogni
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/97723
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact