Il proposito che desidero manifestare in quest'occasione è quello di proporre alcuni esempi di traduzione letteraria nei quali si cerca di mettere in evidenza la prospettiva attuale del traduttore ed alcune tra le molte difficoltà che si possono riscontrare nell'atto della traduzione. Ciò che mi interessa sottolineare è il cambio di prospettiva (relativamente rapido) che si è prodotto in traduttologia. Dopo una breve introduzione sulle teorie della traduzione, propongo degli esempi concreti di problematiche traduttive che si presentano al momento di affrontare un testo narrativo. Ho suddiviso le problematiche in due gruppi: il primo in relazione alle questioni extralinguistiche (tematiche e culturali), il secondo in relazione ad aspetti più strettamente linguistici (a livello lessicale, morfologico e stilistico). Per descrivere le problematiche propongo possibili traduzioni di frammenti di romanzi contemporanei di autori quali: Javier Marías, Arturo Pérez-Reverte, Alicia Giménez-Bartlett e Lorenzo Silva.

La novela contemporánea española: ejemplos de traducción entre lenguas afines (español e italiano),

PANGALLO, Maria Consolata
2009-01-01

Abstract

Il proposito che desidero manifestare in quest'occasione è quello di proporre alcuni esempi di traduzione letteraria nei quali si cerca di mettere in evidenza la prospettiva attuale del traduttore ed alcune tra le molte difficoltà che si possono riscontrare nell'atto della traduzione. Ciò che mi interessa sottolineare è il cambio di prospettiva (relativamente rapido) che si è prodotto in traduttologia. Dopo una breve introduzione sulle teorie della traduzione, propongo degli esempi concreti di problematiche traduttive che si presentano al momento di affrontare un testo narrativo. Ho suddiviso le problematiche in due gruppi: il primo in relazione alle questioni extralinguistiche (tematiche e culturali), il secondo in relazione ad aspetti più strettamente linguistici (a livello lessicale, morfologico e stilistico). Per descrivere le problematiche propongo possibili traduzioni di frammenti di romanzi contemporanei di autori quali: Javier Marías, Arturo Pérez-Reverte, Alicia Giménez-Bartlett e Lorenzo Silva.
2009
9. Sección Addenda
1
7
http://www.artifara.com
traduzione; romanzo spagnolo contemporaneo
M.Pangallo
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pangallo La_novela_contemporánea_española.pdf

Accesso riservato

Tipo di file: POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione 555.22 kB
Formato Adobe PDF
555.22 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/99976
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact