The article examines the words used to refer to women in Shakespeare's 'Romeo and Juliet', using opensourceshakespeare.org, an online searchable corpus of Shakespeare's complete works. The study focusses in particular on the word 'maid' in its singular, plural and combined forms, as this lexical item appears to be the most morphologically productive and the most amenable to ambiguity and to wordplay in 'Romeo and Juliet'. The word 'maid' is analysed in its co-text and context of use, and its combinatory patterns and meanings, especially with negative connotation as regards sex and violence. The paper analyses the Italian equivalents for this word chosen by different translators of this tragedy for the page and for the stage, in 1852, 1949 and 2005. The article identifies some translation tendencies which are due to the target context in which the translations are produced, the medium of transmission and the function of the target text in the receiving culture.

"What's in a name?" References to women in Romeo and Juliet and their translation into Italian

MINUTELLA, VINCENZA
2008-01-01

Abstract

The article examines the words used to refer to women in Shakespeare's 'Romeo and Juliet', using opensourceshakespeare.org, an online searchable corpus of Shakespeare's complete works. The study focusses in particular on the word 'maid' in its singular, plural and combined forms, as this lexical item appears to be the most morphologically productive and the most amenable to ambiguity and to wordplay in 'Romeo and Juliet'. The word 'maid' is analysed in its co-text and context of use, and its combinatory patterns and meanings, especially with negative connotation as regards sex and violence. The paper analyses the Italian equivalents for this word chosen by different translators of this tragedy for the page and for the stage, in 1852, 1949 and 2005. The article identifies some translation tendencies which are due to the target context in which the translations are produced, the medium of transmission and the function of the target text in the receiving culture.
2008
Investigating English with Corpora. Studies in Honour of Maria Teresa Prat.
Polimetrica
239
255
9788876991035
V. MINUTELLA
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
what's in a name_parte3.pdf

Accesso riservato

Tipo di file: POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione 6.41 MB
Formato Adobe PDF
6.41 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
what's in a name_parte2.pdf

Accesso riservato

Tipo di file: POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione 7.33 MB
Formato Adobe PDF
7.33 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
what's in a name_parte1.pdf

Accesso riservato

Tipo di file: POSTPRINT (VERSIONE FINALE DELL’AUTORE)
Dimensione 6.62 MB
Formato Adobe PDF
6.62 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/103873
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact