Reflexionar sobre los territorios discursivos de América Latina es imprescindible para la comprensión de las culturas de este continente pero abarca, al mismo tiempo, un horizonte más ancho, que concierne un problema esencial de todas las sociedades, especialmente en la historia moderna y contemporánea. Para evocar este problema, se podría utilizar una expresión que existe en italiano, en español y en otras lenguas, sobre todo romances: traducción/traición. La dicotomía del traductor/ traidor desempeña un papel central en la teoría de la traducción, subrayando la imposibilidad de expresar el sentido de un texto literario en otra lengua sin traicionarlo de alguna forma, mas señala, al mismo tiempo, una cuestión dialéctica más general: vivir en las sociedades post-modernas significa inevitablemente situarse al cruzamiento de dos o más culturas, en relación a las cuales la construcción de la identidad individual y social se forja constantemente como un bricolaje, el cual traduce de una cultura a otra pero simultáneamente traiciona ambas.
Traducción antropológica: sentido y poder en la comunicación entre culturas
Massimo Leone
2017-01-01
Abstract
Reflexionar sobre los territorios discursivos de América Latina es imprescindible para la comprensión de las culturas de este continente pero abarca, al mismo tiempo, un horizonte más ancho, que concierne un problema esencial de todas las sociedades, especialmente en la historia moderna y contemporánea. Para evocar este problema, se podría utilizar una expresión que existe en italiano, en español y en otras lenguas, sobre todo romances: traducción/traición. La dicotomía del traductor/ traidor desempeña un papel central en la teoría de la traducción, subrayando la imposibilidad de expresar el sentido de un texto literario en otra lengua sin traicionarlo de alguna forma, mas señala, al mismo tiempo, una cuestión dialéctica más general: vivir en las sociedades post-modernas significa inevitablemente situarse al cruzamiento de dos o más culturas, en relación a las cuales la construcción de la identidad individual y social se forja constantemente como un bricolaje, el cual traduce de una cultura a otra pero simultáneamente traiciona ambas.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Massimo Leone 2017 - Traduccion antropologica.pdf
Accesso aperto
Descrizione: Articolo principale
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
3.4 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.4 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.