Reflexionar sobre los territorios discursivos de América Latina es imprescindible para la comprensión de las culturas de este continente pero abarca, al mismo tiempo, un horizonte más ancho, que concierne un problema esencial de todas las sociedades, especialmente en la historia moderna y contemporánea. Para evocar este problema, se podría utilizar una expresión que existe en italiano, en español y en otras lenguas, sobre todo romances: traducción/traición. La dicotomía del traductor/ traidor desempeña un papel central en la teoría de la traducción, subrayando la imposibilidad de expresar el sentido de un texto literario en otra lengua sin traicionarlo de alguna forma, mas señala, al mismo tiempo, una cuestión dialéctica más general: vivir en las sociedades post-modernas significa inevitablemente situarse al cruzamiento de dos o más culturas, en relación a las cuales la construcción de la identidad individual y social se forja constantemente como un bricolaje, el cual traduce de una cultura a otra pero simultáneamente traiciona ambas.

Traducción antropológica: sentido y poder en la comunicación entre culturas

Massimo Leone
2017-01-01

Abstract

Reflexionar sobre los territorios discursivos de América Latina es imprescindible para la comprensión de las culturas de este continente pero abarca, al mismo tiempo, un horizonte más ancho, que concierne un problema esencial de todas las sociedades, especialmente en la historia moderna y contemporánea. Para evocar este problema, se podría utilizar una expresión que existe en italiano, en español y en otras lenguas, sobre todo romances: traducción/traición. La dicotomía del traductor/ traidor desempeña un papel central en la teoría de la traducción, subrayando la imposibilidad de expresar el sentido de un texto literario en otra lengua sin traicionarlo de alguna forma, mas señala, al mismo tiempo, una cuestión dialéctica más general: vivir en las sociedades post-modernas significa inevitablemente situarse al cruzamiento de dos o más culturas, en relación a las cuales la construcción de la identidad individual y social se forja constantemente como un bricolaje, el cual traduce de una cultura a otra pero simultáneamente traiciona ambas.
2017
Los territorios discursivos de América Latina: interculturalidad, comunicación e identidad
CIESPAL
27
47
9789978551783
antropologia, semiotica, America Latina
Massimo, Leone
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Massimo Leone 2017 - Traduccion antropologica.pdf

Accesso aperto

Descrizione: Articolo principale
Tipo di file: PDF EDITORIALE
Dimensione 3.4 MB
Formato Adobe PDF
3.4 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/1655729
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact