La terminologie a connu récemment un développement important, grâce, entre autres, à l’intégration des bases de données terminolo- giques dans les suites logicielles de TAO et, par conséquent, à son rapprochement du domaine de la traduction, domaine qui, par contre, est toujours resté fort proche de l’enseignement des langues étrangères. Qui plus est, la « convergence récente entre études terminologiques et phraséologiques» (Frœliger 2013, 107) permet de repenser les recherches en terminologie dans une optique de « phraséodidactique » (Maribel 2015, Henrot Sostero et Gonzàlez- Rey 2019) du français langue de spécialité. Sans oublier qu’en terminologie, les relations conceptuelles permettent de structurer la compréhension d’un domaine et, par conséquent, de mieux l’appréhender et de s’approprier la langue de spécialité qui en est l’expression (Lerat 1997). Ce numéro de la revue Le Langage et l’Homme entend donner des exemples et réfléchir, sur le plan théorique, sur les multiples possibilités que l’approche terminologique ouvre dans l’apprentissage du français langue de spécialité, aussi bien que du français langue profession- nelle ou sur objectifs spécifiques. Et nous rappellerons que le français est ici à considérer comme langue maternelle, seconde ou étrangère.

LA TERMINOLOGIE ET L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS DE SPÉCIALITÉ, DU FRANÇAIS LANGUE PROFESSIONNELLE OU SUR OBJECTIFS SPÉCIFIQUES

Rachele Raus;
2020-01-01

Abstract

La terminologie a connu récemment un développement important, grâce, entre autres, à l’intégration des bases de données terminolo- giques dans les suites logicielles de TAO et, par conséquent, à son rapprochement du domaine de la traduction, domaine qui, par contre, est toujours resté fort proche de l’enseignement des langues étrangères. Qui plus est, la « convergence récente entre études terminologiques et phraséologiques» (Frœliger 2013, 107) permet de repenser les recherches en terminologie dans une optique de « phraséodidactique » (Maribel 2015, Henrot Sostero et Gonzàlez- Rey 2019) du français langue de spécialité. Sans oublier qu’en terminologie, les relations conceptuelles permettent de structurer la compréhension d’un domaine et, par conséquent, de mieux l’appréhender et de s’approprier la langue de spécialité qui en est l’expression (Lerat 1997). Ce numéro de la revue Le Langage et l’Homme entend donner des exemples et réfléchir, sur le plan théorique, sur les multiples possibilités que l’approche terminologique ouvre dans l’apprentissage du français langue de spécialité, aussi bien que du français langue profession- nelle ou sur objectifs spécifiques. Et nous rappellerons que le français est ici à considérer comme langue maternelle, seconde ou étrangère.
2020
542
7
12
Terminologia, didattica del francese, francese lingua di specialità
Rachele Raus; Nicolas Froeliger
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
00 Introduction.pdf

Accesso riservato

Tipo di file: PREPRINT (PRIMA BOZZA)
Dimensione 371.68 kB
Formato Adobe PDF
371.68 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/1726595
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact