La terminologie a connu récemment un développement important, grâce, entre autres, à l’intégration des bases de données terminolo- giques dans les suites logicielles de TAO et, par conséquent, à son rapprochement du domaine de la traduction, domaine qui, par contre, est toujours resté fort proche de l’enseignement des langues étrangères. Qui plus est, la « convergence récente entre études terminologiques et phraséologiques» (Frœliger 2013, 107) permet de repenser les recherches en terminologie dans une optique de « phraséodidactique » (Maribel 2015, Henrot Sostero et Gonzàlez- Rey 2019) du français langue de spécialité. Sans oublier qu’en terminologie, les relations conceptuelles permettent de structurer la compréhension d’un domaine et, par conséquent, de mieux l’appréhender et de s’approprier la langue de spécialité qui en est l’expression (Lerat 1997). Ce numéro de la revue Le Langage et l’Homme entend donner des exemples et réfléchir, sur le plan théorique, sur les multiples possibilités que l’approche terminologique ouvre dans l’apprentissage du français langue de spécialité, aussi bien que du français langue profession- nelle ou sur objectifs spécifiques. Et nous rappellerons que le français est ici à considérer comme langue maternelle, seconde ou étrangère.
LA TERMINOLOGIE ET L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS DE SPÉCIALITÉ, DU FRANÇAIS LANGUE PROFESSIONNELLE OU SUR OBJECTIFS SPÉCIFIQUES
Rachele Raus;
2020-01-01
Abstract
La terminologie a connu récemment un développement important, grâce, entre autres, à l’intégration des bases de données terminolo- giques dans les suites logicielles de TAO et, par conséquent, à son rapprochement du domaine de la traduction, domaine qui, par contre, est toujours resté fort proche de l’enseignement des langues étrangères. Qui plus est, la « convergence récente entre études terminologiques et phraséologiques» (Frœliger 2013, 107) permet de repenser les recherches en terminologie dans une optique de « phraséodidactique » (Maribel 2015, Henrot Sostero et Gonzàlez- Rey 2019) du français langue de spécialité. Sans oublier qu’en terminologie, les relations conceptuelles permettent de structurer la compréhension d’un domaine et, par conséquent, de mieux l’appréhender et de s’approprier la langue de spécialité qui en est l’expression (Lerat 1997). Ce numéro de la revue Le Langage et l’Homme entend donner des exemples et réfléchir, sur le plan théorique, sur les multiples possibilités que l’approche terminologique ouvre dans l’apprentissage du français langue de spécialité, aussi bien que du français langue profession- nelle ou sur objectifs spécifiques. Et nous rappellerons que le français est ici à considérer comme langue maternelle, seconde ou étrangère.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
00 Introduction.pdf
Accesso riservato
Tipo di file:
PREPRINT (PRIMA BOZZA)
Dimensione
371.68 kB
Formato
Adobe PDF
|
371.68 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.