The manuscript tradition of the Russian Donatus poses a significant challenge for philologists. The recensio codicum has unveiled an intriguing textual transmission, which can be broadly categorized into two primary branches: 1) Some manuscripts, albeit defective (with two of them preserving a bilingual interlinear format), exhibit a rather mechanical copying process of the text; (2) Another branch consists of a single manuscript, which presents a seemingly better text. However, this version is a clearly augmented and interpolated version, reflecting changes made in a later period. A critical comparison between these two recensions not only permits but also necessitates a new editorial approach. This approach should prioritize the legitimate goal of textual restitution while also considering the subsequent history of the text, including its indirect tradition. It is therefore advisable to blend the “classical” method of identifying errors, wherever applicable, with a thorough examination of the text’s evolution as evidenced by the interpolated version.

Urtext, Überlieferungs- und Wirkungsgeschichte im russischen Donat. Wie und ob sich Gegensätze textkritisch heranziehen lassen

tomelleri
2025-01-01

Abstract

The manuscript tradition of the Russian Donatus poses a significant challenge for philologists. The recensio codicum has unveiled an intriguing textual transmission, which can be broadly categorized into two primary branches: 1) Some manuscripts, albeit defective (with two of them preserving a bilingual interlinear format), exhibit a rather mechanical copying process of the text; (2) Another branch consists of a single manuscript, which presents a seemingly better text. However, this version is a clearly augmented and interpolated version, reflecting changes made in a later period. A critical comparison between these two recensions not only permits but also necessitates a new editorial approach. This approach should prioritize the legitimate goal of textual restitution while also considering the subsequent history of the text, including its indirect tradition. It is therefore advisable to blend the “classical” method of identifying errors, wherever applicable, with a thorough examination of the text’s evolution as evidenced by the interpolated version.
2025
70
1
131
147
textual criticism; Donatus; Russian interlinear translation; text reconstruction; textual history
tomelleri
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2318/2055672
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact