Un esame della traduzione di Rufino delle sezioni della Storia ecclesiastica di Eusebio di Cesarea relative a Origene permette di vedere la profonda rilettura operata da Rufino della figura di Origene, pur nella sostanziale fedeltà ai tratti della narrazione eusebiana. Oltre a tratti maggiormente agiografici, è interessante notare come nella visione di Rufino l'interesse di Origene per l'ebraico e le sue opinioni sull'appartenenza a Paolo della lettera agli Ebrei siano connotate in maniera nettamente differente rispetto all'originale di Eusebio.
Origene nella versione di Rufino del VI libro dell'Historia di Eusebio: interventi e differenti accentuazioni
BONA, Edoardo
2004-01-01
Abstract
Un esame della traduzione di Rufino delle sezioni della Storia ecclesiastica di Eusebio di Cesarea relative a Origene permette di vedere la profonda rilettura operata da Rufino della figura di Origene, pur nella sostanziale fedeltà ai tratti della narrazione eusebiana. Oltre a tratti maggiormente agiografici, è interessante notare come nella visione di Rufino l'interesse di Origene per l'ebraico e le sue opinioni sull'appartenenza a Paolo della lettera agli Ebrei siano connotate in maniera nettamente differente rispetto all'originale di Eusebio.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2004Bona_Origene.pdf
Accesso riservato
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
2.07 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.07 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.