La traduction est une activité qui, aujourd’hui, peut être accomplie aussi bien par l’homme que par la machine. Pourtant, la question concerne le comment : comment l’être humain apprend-il à traduire ? Et quelles sont les stratégies adoptées par rapport aux différentes difficultés textuelles, lexicales, syntaxiques et sémantiques ? Et la machine, à son tour, comment arrive-t-elle à gérer une traduction ? Quelles sont les opérations qu’elle peut effectuer pour traduire un texte ? Existerait-il une possibilité d’interaction entre le modèle d’apprentissage humain et le modèle d’apprentissage automatique de la traduction ? Le projet présenté dans cet article vise à répondre à ces questions à travers la mise en place d’une expérimentation pédagogique, qui s’appuie sur l’adaptation d’un système informatique de traduction automatique basée sur des règles, et qui a l’objectif d’étudier l’intérêt pédagogique de l’interaction « homme-machine » dans le contexte de l’apprentissage de la traduction.
Enseigner la traduction humaine en s’inspirant de la traduction automatique
I. Cennamo
;
2014-01-01
Abstract
La traduction est une activité qui, aujourd’hui, peut être accomplie aussi bien par l’homme que par la machine. Pourtant, la question concerne le comment : comment l’être humain apprend-il à traduire ? Et quelles sont les stratégies adoptées par rapport aux différentes difficultés textuelles, lexicales, syntaxiques et sémantiques ? Et la machine, à son tour, comment arrive-t-elle à gérer une traduction ? Quelles sont les opérations qu’elle peut effectuer pour traduire un texte ? Existerait-il une possibilité d’interaction entre le modèle d’apprentissage humain et le modèle d’apprentissage automatique de la traduction ? Le projet présenté dans cet article vise à répondre à ces questions à travers la mise en place d’une expérimentation pédagogique, qui s’appuie sur l’adaptation d’un système informatique de traduction automatique basée sur des règles, et qui a l’objectif d’étudier l’intérêt pédagogique de l’interaction « homme-machine » dans le contexte de l’apprentissage de la traduction.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Cennamo_TralogyII_2014.pdf
Accesso aperto
Tipo di file:
PDF EDITORIALE
Dimensione
441.71 kB
Formato
Adobe PDF
|
441.71 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.