Sfoglia per Autore  

Opzioni
Mostrati risultati da 1 a 20 di 35
Titolo Data di pubblicazione Autore(i) File
CUPCAKES, MARSHMALLOWS AND MUFFINS The Italian Translation of Food and Drinks Cultural References in Animated Films 2023 Minutella V.
The English Influence on Dubbed TV Series: The Case of Modern Family. 2022 Vincenza Minutella
Audio Description Software Tools 2022 Vincenza Minutella
Wow! Ehi, amico. Lascia che ti spieghi... Okay? Già. The English Element in Dubbed Italian. The Case of Animated Films. 2021 Vincenza Minutella
Translating Foreign Languages and Non-Native Varieties of English in Animated Films: Dubbing Strategies in Italy and the Case of Despicable Me 2 2020 Vincenza Minutella
(Re)Creating language identities in animated films. Dubbing linguistic variation. 2020 Minutella Vincenza
Direct Anglicisms in dubbed Italian. A preliminary study on animated films. 2018 Vincenza Minutella
The grammar of English. 2018 Vincenza Minutella
Translating non-native varieties of English in animated films: the Italian dubbing of Madagascar 3: Europe’s most wanted 2018 Vincenza Minutella
Globalising Bollywood: My Name is Khan from India to Italy through Hollywood. 2017 Vincenza Minutella
Direct Anglicisms in dubbing in Italy: State of the art. 2017 Vincenza Minutella
Linking Wor(l)ds: Contrastive Analysis and Translation (with a Digital Workbook by Richard D.G. Braithwaite), by Sara Laviosa, Naples, Liguori, 2014, 256 pp., €21.99, ISBN 978-88-207-3877-8 (pbk) 2016 Vincenza, Minutella
Audiodescrivere 'Il lato Positivo' e 'Marianna Ucrìa': tra teoria e pratica. 2016 Minutella, Vincenza
“British dialects in animated films: the case of Gnomeo & Juliet and its creative Italian dubbing” 2016 Minutella, Vincenza
"'Dacci un taglio, vuoi?' Anglicisms in dubbed TV series, then and now" 2015 Minutella, Vincenza
'It ain't ogre til it's ogre': the dubbing of Shrek into Italian 2015 Minutella, Vincenza
Audiodescrizione per i ciechi e gli ipovedenti del film 'Il lato positivo' (2012) di David O. Russell 2015 Cristiana Caffiero, Andrea Cristallini, Roberto Gelli, Lorenzo Matarazzo, Rita Pasci, Martina Taricco, Chiara Toscan e Kim Turconi, diretti da Vincenza Minutella e Luigi Mariani
Audiodescrizione per i ciechi e gli ipovedenti del film 'Marianna Ucrìa' (1997) di Roberto Faenza 2015 Federica Biscaro e Martina Tormena, dirette da Vincenza Minutella e Luigi Mariani
“Cross-linguistic interference into Italian audiovisual discourse: the cases of realize, impressive and excited” 2014 V. Minutella; V. Pulcini
Translating Verbally Expressed Humour in Dubbing and Subtitling: the Italian versions of Shrek 2014 Vincenza Minutella
Mostrati risultati da 1 a 20 di 35
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile