PARINI, Ilaria
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.331
AS - Asia 1.252
NA - Nord America 863
SA - Sud America 111
AF - Africa 84
OC - Oceania 35
Totale 4.676
Nazione #
IT - Italia 1.424
US - Stati Uniti d'America 804
CN - Cina 579
GB - Regno Unito 233
SG - Singapore 172
IE - Irlanda 144
HK - Hong Kong 89
IR - Iran 83
ES - Italia 82
PE - Perù 70
PL - Polonia 65
SE - Svezia 64
DE - Germania 54
CA - Canada 47
EG - Egitto 42
FR - Francia 39
ID - Indonesia 39
JP - Giappone 35
TR - Turchia 35
AU - Australia 32
RO - Romania 29
TH - Thailandia 29
BE - Belgio 26
JO - Giordania 26
IN - India 24
RU - Federazione Russa 23
MY - Malesia 22
UA - Ucraina 22
LT - Lituania 20
CH - Svizzera 19
QA - Qatar 19
NL - Olanda 18
TW - Taiwan 17
FI - Finlandia 16
HU - Ungheria 16
PH - Filippine 15
BR - Brasile 14
LB - Libano 13
MX - Messico 12
SA - Arabia Saudita 11
CL - Cile 10
PK - Pakistan 10
PT - Portogallo 10
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 9
VN - Vietnam 9
AR - Argentina 8
DZ - Algeria 8
AT - Austria 7
SD - Sudan 7
ZA - Sudafrica 7
HR - Croazia 6
CO - Colombia 5
KE - Kenya 5
NG - Nigeria 5
TN - Tunisia 4
IL - Israele 3
KZ - Kazakistan 3
MA - Marocco 3
NZ - Nuova Zelanda 3
BD - Bangladesh 2
CM - Camerun 2
CZ - Repubblica Ceca 2
DK - Danimarca 2
EC - Ecuador 2
GR - Grecia 2
LK - Sri Lanka 2
MT - Malta 2
NO - Norvegia 2
VE - Venezuela 2
YE - Yemen 2
AD - Andorra 1
BY - Bielorussia 1
IQ - Iraq 1
KR - Corea 1
KW - Kuwait 1
LV - Lettonia 1
MZ - Mozambico 1
PS - Palestinian Territory 1
RS - Serbia 1
Totale 4.676
Città #
Rome 153
Dublin 137
Singapore 119
Milan 112
Guangzhou 85
Chandler 71
Nyköping 54
Los Angeles 50
Turin 46
Medford 42
Bologna 40
Palermo 35
Princeton 35
Trujillo 34
Florence 31
Ashburn 30
Beijing 29
Central 27
Bari 25
Chengdu 24
Lima 24
Santa Clara 24
Shanghai 24
Amman 23
Campi Bisenzio 22
London 22
Tehran 22
Genoa 21
Glasgow 21
Moscow 21
Verona 21
Kunming 20
Manchester 20
Naples 20
Wuhan 20
Doha 19
Hong Kong 18
Cairo 17
Parma 17
Taranto 17
Warsaw 17
Changsha 15
Chiang Mai 14
New York 14
Hangzhou 13
Melbourne 13
Nottingham 13
Padova 13
Berlin 12
Madrid 12
Tokyo 12
Taipei 11
Waltham Forest 11
Ankara 10
Baoding 10
Brescia 10
Bucharest 10
Coventry 10
Jinan 10
Qingdao 10
Alexandria 9
Castano Primo 9
Dongguan 9
Istanbul 9
Limbiate 9
Macao 9
Missaglia 9
Monza 9
Portland 9
Stirling 9
Trebaseleghe 9
Budapest 8
Foshan 8
Fremont 8
George Town 8
Giza 8
Ivrea 8
Jakarta 8
Kaunas 8
Shenzhen 8
Southampton 8
Toronto 8
Catania 7
Colmenar Viejo 7
Edinburgh 7
Giugliano in Campania 7
Gravina in Puglia 7
Quanzhou 7
Riyadh 7
Venice 7
Vilnius 7
Wroclaw 7
Xuzhou 7
Akasztó 6
Bangkok 6
Brussels 6
Foggia 6
Helsinki 6
Kobe 6
Mianyang 6
Totale 2.138
Nome #
Functional equivalence and domestication strategies in film translation 1.084
English for Nurses and Healthcare Professionals, 2nd Edition 913
Ideological Manipulation in Audiovisual Translation 284
Taboo and Translation in Audiovisual Works 235
Cultural and linguistic issues at play in the management of multilingual films in dubbing 188
Spaghetti and Guns: Food in Hollywood Mafia Movies 155
"I'm going to f***** kill you!" Verbal censorship in dubbed mafia movies 143
Italian American Gangsterspeak. Linguistic characterization of Italian American mobsters in Hollywood cinema and Italian dubbing 124
Sleeping with the fishes. Italian Americans in Animation 112
Sex, lies and homilies. Sorrentino’s controversial representation of the ecclesiastic world in The Young Pope and The New Pope: a linguistic and translational analysis 110
To translate or not to translate dialects in subtitling? The case of Pif’s "La mafia uccide solo d’estate" 109
The transposition of Italian American in Italian dubbing 100
Cannoli, sciù, iris, and cassata. Sicilian pastries in Pif’s debut novel "… che Dio perdona a tutti" 97
The changing face of audiovisual translation in Italy 84
When Benny the Groin and Tommy the Tongue Whacked Lou the Wrench: Cultural and Linguistic Representation of Italians in Mafia Comedies 79
Quentin Tarantino in italiano. Analisi comparata delle scelte linguistiche e culturali nelle sceneggiature 67
La Picciridduna and the Little Lady. Post-apocalyptic Sicily in Niccolò Ammaniti's Anna and in English translation 65
Dagos, Mobsters, Cooks, Latin Lovers, Saints and Whores: Italians in Spike Lee's Summer of Sam 59
Does Bridget Jones watch EastEnders or The Love Boat? Cultural and linguistic issues in the translation of chick-lit novels 56
“You got out of line, you got whacked”: slang in Hollywood mafia movies and Italian dubbing 49
“Inizia oggi il papato di Pio XIII": Multilingualism in The Young Pope and its Italian Dubbed Version 46
Domesticating or foreignizing texts? Case study : Niccolò Ammaniti's "Ti prendo e ti porto via" translated into English 44
Opera 43
"I'm a man. I got a lot of hormones in my body”: The Italian man in Kasdan's I Love You to Death 41
Simone Cinotto, The Italian American Table. Food, Family, and Community in New York City 41
Italian American Gangsterspeak in American Cinema and Italian Dubbing 36
Bridget Jones e le tentazioni del junk food 35
English for nurses and healthcare providers 35
Bridget Jones and the temptations of junk food 34
Censorship of Anime in Italian Distribution 30
8 minuti per salvare Chicago : Source Code di Duncan Jones 28
“Per mille sardine!” Italian identity in the Pixar animated film Luca and in its Italian dubbed version 27
Che te lo dico a fare? Riflessioni sulla rappresentazione dei mafiosi italo-americani nei film hollywoodiani 27
The discreet charm of manipulation 25
"Inizia oggi il papato di Pio XIII". Multilinguismo nella serie TV The Young Pope e nella versione italiana 25
Susan Bayó Belenguer, Eiléan Ní Chuilleaniáin and Cormac Ó Cuilleanáin (eds) Translation. Right or Wrong 23
La lingua dei mafiosi italo-americani nella filmografia hollywoodiana 23
“Lo so cosa vuol dire shortare". The emergence of three new financial anglicisms in the Italian dubbing of the TV series Devils as compared to the film The Big Short 22
“You know, that’s from Quadrophenia”. Quentin Tarantino e le citazioni: strategie di traduzione nel doppiaggio italiano 19
Pulp dubbing : doppiaggio da rapina? 17
CHANGING IDENTITIES IN TRANSLATION: The case of Helen Fielding’s Bridget Jones’s Diary and Bridget Jones. The Edge of Reason 7
Totale 4.741
Categoria #
all - tutte 10.677
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 240
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 10.917


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2021/2022432 0 0 0 0 0 0 0 0 102 81 178 71
2022/20231.594 90 76 95 97 105 197 184 116 215 193 133 93
2023/20242.345 101 114 149 313 289 292 207 147 55 247 223 208
2024/2025370 109 214 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 4.741