FURIASSI, Cristiano Gino
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.618
NA - Nord America 2.465
AS - Asia 891
OC - Oceania 120
AF - Africa 119
SA - Sud America 102
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 7
Totale 10.322
Nazione #
IT - Italia 3.849
US - Stati Uniti d'America 2.333
DE - Germania 448
FR - Francia 288
GB - Regno Unito 267
ES - Italia 203
IE - Irlanda 201
CN - Cina 198
SG - Singapore 165
PL - Polonia 142
FI - Finlandia 112
UA - Ucraina 111
RU - Federazione Russa 109
AU - Australia 105
AT - Austria 104
CA - Canada 92
SE - Svezia 84
NL - Olanda 79
CH - Svizzera 78
RO - Romania 72
BE - Belgio 59
HR - Croazia 54
KR - Corea 53
JP - Giappone 51
IN - India 49
PH - Filippine 47
GR - Grecia 46
VN - Vietnam 46
RS - Serbia 42
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 42
CZ - Repubblica Ceca 37
ID - Indonesia 34
TR - Turchia 31
EG - Egitto 28
HK - Hong Kong 28
HU - Ungheria 26
LT - Lituania 25
NO - Norvegia 25
PK - Pakistan 25
IR - Iran 24
MY - Malesia 24
PE - Perù 22
LV - Lettonia 20
EC - Ecuador 19
MX - Messico 18
SI - Slovenia 18
BR - Brasile 16
AM - Armenia 15
AR - Argentina 15
TZ - Tanzania 14
SA - Arabia Saudita 13
ZA - Sudafrica 13
BB - Barbados 12
DK - Danimarca 12
NZ - Nuova Zelanda 12
PT - Portogallo 12
CL - Cile 11
DZ - Algeria 11
GH - Ghana 11
BG - Bulgaria 10
IQ - Iraq 10
KE - Kenya 10
NG - Nigeria 10
TW - Taiwan 10
CO - Colombia 9
GE - Georgia 9
MT - Malta 9
EE - Estonia 8
IL - Israele 8
JO - Giordania 8
KZ - Kazakistan 8
MK - Macedonia 8
ET - Etiopia 6
BA - Bosnia-Erzegovina 5
BH - Bahrain 5
MD - Moldavia 5
EU - Europa 4
GY - Guiana 4
JM - Giamaica 4
NP - Nepal 4
PR - Porto Rico 4
VE - Venezuela 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
BD - Bangladesh 3
FJ - Figi 3
LB - Libano 3
LK - Sri Lanka 3
LU - Lussemburgo 3
MA - Marocco 3
TH - Thailandia 3
UZ - Uzbekistan 3
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 3
BY - Bielorussia 2
CY - Cipro 2
GA - Gabon 2
IS - Islanda 2
SC - Seychelles 2
SD - Sudan 2
ZW - Zimbabwe 2
AL - Albania 1
Totale 10.307
Città #
Santa Clara 450
Turin 358
Milan 211
Rome 195
Dublin 174
Chandler 168
Torino 168
Redwood City 133
Singapore 123
Bologna 76
Vienna 68
Houston 62
Princeton 61
Verona 58
Beijing 56
Jacksonville 50
Ashburn 49
Villeurbanne 49
Florence 48
Warsaw 47
Medford 45
Columbus 43
Dearborn 42
Wilmington 41
Guangzhou 38
Melbourne 35
Moscow 31
Helsinki 30
Nyköping 29
Boston 28
Napoli 28
Zurich 27
Athens 25
Dong Ket 24
Naples 24
Bucharest 22
Jakarta 22
Palermo 22
Ann Arbor 21
Freiburg 21
Horia 21
London 21
Bratislava 20
Lima 20
Barcelona 19
Padova 19
Dallas 18
Limoges 18
Madrid 18
Bari 17
Catania 17
Los Angeles 17
Pinerolo 17
Polska 17
Fuzhou 16
Paris 16
Berlin 15
Perth 15
Prague 15
Vigevano 15
New York 14
Toronto 14
Udine 14
Yerevan 14
Genoa 13
Leeds 13
Perugia 13
Rovereto 13
Adelaide 12
Belgrade 12
Brisbane 12
Cairo 12
Casale Monferrato 12
Gent 12
Mountain View 12
Stouffville 12
Taranto 12
Valencia 12
Woodbridge 12
Andria 11
Bremen 11
Cesano Maderno 11
Modena 11
Novara 11
Riga 11
San Mauro Torinese 11
Trieste 11
Zagreb 11
Asti 10
Bridgetown 10
Budapest 10
Cambridge 10
Edinburgh 10
Gainesville 10
Göttingen 10
Istanbul 10
Menlo Park 10
Moshi 10
Parma 10
Pisa 10
Totale 4.012
Nome #
False Anglicisms in Italian 1.427
The Pragmatic Turn in Studies of Linguistic Borrowing 722
The lexical influence of English on European languages: From words to phraseology 691
Non-Adapted Anglicisms in Italian: Attitudes, Frequency Counts, and Lexicographic Implications 567
Spoken Interaction and Discourse Markers in a Corpus of Learner English 560
The Anglicization of Italian Military Language 495
Pragmatic Borrowing: Phraseological Anglicisms in Italian 460
Falsi anglicismi: punto d’incontro tra lessicografia e linguistica dei corpora 363
Identità di forma e diversità di funzione: verso un dizionario di falsi anglicismi in Italiano 362
False Italianisms in British and American English: A Meta-Lexicographic Analysis 284
False Italianisms in English Dictionaries and Corpora 256
The Anglicization of European Lexis 211
Towards a Glossary of Rum Making and Rum Tasting 199
Chronicling a Global Fetish: A Linguistic Analysis of the Pseudo-Italian Internationalism Stiletto 188
Getting to grips with false loans and pseudo-Anglicisms 186
“Drink wine, not labels”: A lexicologist’s insight into ‘Super Tuscans’ 177
False Anglicisms in Italian Monolingual Dictionaries: A Case Study of Some Electronic Editions 168
The influence of English and French on the Italian language of fashion: Focus on false Anglicisms and false Gallicisms 167
Atti del 9° Congresso dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata (AItLA). Oralità/scrittura. In memoria di Giorgio Raimondo Cardona. Pescara, 19-20 febbraio 2009 157
Caribbean English Vocabulary: Setting a Norm through Lexicographic Practice 156
Wine Terminology across Cultures: The Case of the Pseudo-English Internationalism Super Tuscan 139
False Borrowings and False Anglicisms: Issues in Terminology 136
What Dictionaries Leave Out: New Non-Adapted Anglicisms in Italian 134
How jolly is the joker? Problemi di traducibilità dei falsi anglicismi 130
Spoken and Written Learner English: A Quantitative Analysis of ICLE-IT and LINDSEI-IT 125
Macaroni English Goes Pragmatic: False Phraseological Anglicisms in Italian as Illocutionary Acts 122
Ecolinguistica 121
Brand Names in Military English: The Link between Two Worlds 120
Translating American and British trademarks into Italian. Are bilingual dictionaries an aid to the user? 116
Pseudo-English: Studies on False Anglicisms in Europe 114
The Making of a Dictionary of False Anglicisms in Italian 111
Building a Corpus of Newspaper Language to Study False Anglicisms in Italian 107
Caribbean English Phraseology in the Dictionary of Caribbean English Usage: Reflections of an African Worldview 104
Translating the Discourse Marker Combination okay then from English into Italian: Evidence from the American TV Series Fargo 104
Parlare è pensare 100
Brand Culture Mirrored in Dictionaries: Generic Trademarks in English and Italian 97
Greenwashing 87
Implementing Universal Design for Learning: An Online Training Course for Peer Tutors to Students with Disabilities and Specific Learning Disorders 82
The Retrieval of False Anglicisms in Newspaper Texts 80
Anglicisms: Diatopic Varieties and Textual Genres 79
Italianisms in Non-Native Varieties of English: A Corpus-Driven Approach 77
Super Tuscan: A False Anglicism for Wine Lovers 74
False Gallicisms in the English Language 67
Introduzione 65
Remaking English: False Anglicisms and Lexical Features of Extraterritorial Englishes 65
Spoken Interaction and Discourse Markers in a Corpus of Learner English 58
Detecting Bajan Phraseology: A Metalexicographic Analysis 39
Idiomatic Toponymic Phrasemes in Bajan: Evidence from Amateur Paremiography 36
From Video to Learning Prop: A Top-down Approach to Improve the Effectiveness of Multimedia Resources in Medical Education 32
Guida EnoStrada Reale dei Vini Torinesi 29
Language Proficiency and Diversity in Students’ Attitudes towards Code-switching: A Case Study of English as a Foreign Language Classrooms in Italian Tertiary Education 24
Barbadian English Idioms: Challenging Linguistic Norms in a Diasporic Context 24
Totale 10.594
Categoria #
all - tutte 19.964
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 19.964


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020706 0 0 0 0 0 130 144 82 79 102 117 52
2020/20211.559 133 92 123 116 138 151 153 104 149 115 114 171
2021/20221.167 99 50 76 69 153 54 88 116 88 94 122 158
2022/20231.639 119 57 57 100 150 206 164 164 224 103 186 109
2023/20241.391 74 84 114 102 88 127 105 138 21 141 156 241
2024/20251.547 107 128 161 310 522 319 0 0 0 0 0 0
Totale 10.594